Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "nous l'avions d'ailleurs " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'ai signalé à la Chambre et ailleurs que l'année dernière, nous avions accepté 6 000 réfugiés de plus et qu'ainsi, avec une augmentation de près de 25 p. 100 du nombre de réfugiés acceptés, nous n'avions pas vraiment besoin de ce mécanisme (1450) Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, PCC): Monsieur le Président, cette loi a été adoptée par le Parlement il y a des années.

I gave an indication in the House and elsewhere that last year we had an additional 6,000 refugees that were approved in the process and, therefore, with an increase of close to 25% in refugees' acceptance, we hardly needed that mechanism (1450) Mrs. Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, CPC): Mr. Speaker, that law was passed by Parliament years ago.


Nous n'avions pas recouru, à l'époque, à de telles méthodes. même si nous avions recouru à des accords d'auto-limitation avec certains pays tiers, comme les Etats-Unis d'ailleurs.

The American industry has to restructure as Europe has done in the past. It was not necessary to close the American market for that. We have not resorted to such methods at that time, even if we did resort to voluntary restraint agreements with certain third countries, among them the United States.


Par ailleurs, nous avionsjà proposé que la Commission et le Conseil réfléchissent éventuellement à la possibilité d’établir des sanctions civiles touchant le criminel dans ce qu’il a de plus cher, à savoir ses biens.

Furthermore, we have already suggested that the Commission and the Council should perhaps consider the options of civil law penalties which particularly affect offenders in terms of what is most dear to them, namely their possessions.


Enfin, et nous en avions d'ailleurs longuement parlé avant votre intervention, vous nous avez dit votre espoir de paix et de stabilité en Corée.

Lastly, and this is something that we had talked about at length before your address, you spoke of your hopes for peace and stability in Korea.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mon groupe a voté pour la résolution et il est prêt à participer, de toute manière, à toute action visant à faire face le plus rapidement possible - et, j'espère, avec efficacité - à la situation que nous vivons en ce moment, suivant trois axes : en défendant de toute manière l'industrie européenne de toute concurrence déloyale éventuelle de la part des États-Unis ; en accélérant la restructuration de l'industrie européenne ; et en respectant, par ailleurs, les engagements que nous avions déjà pris ...[+++]

My group supported the motion and is prepared to take part in any way it can in any action addressing the current situation quickly and immediately – and, I hope, effectively. Three lines of action must be pursued: defending European industry fully against any unfair competition from the United States in the future; speeding up the restructuring of European industry itself; and meeting the obligations, which we had, moreover, already established before the crisis, to ensure, in any event, improved conditions of safety and respect for the environment than those hitherto in operation.


Nous avions d'ailleurs également déclaré, à la suite des événements du 11 septembre, que nous étions prêts à modifier nos priorités lorsqu'il était question, par exemple, de satisfaire à des contingences supérieures en matière d'affaires intérieures et juridiques, de collaboration policière et de protection des frontières extérieures.

We had also said that we were ready to adjust priorities in view of the fallout from 11 September, if it were a question of meeting stricter conditions in internal and legal policy, police cooperation and the securing of our external frontiers.


Peut-être que si nous avions droit à un exposé complet au Sénat ou ailleurs, mais de préférence en comité plénier, de la part de responsables qui sont en mesure de répondre à nos questions, nous pourrions aboutir à une conclusion positive, partagée par les sénateurs des deux côtés.

Perhaps if we had a full briefing here or elsewhere, but preferably in Committee of the Whole, with the personnel who can answer our questions, we could come to a positive conclusion shared by both sides.


Par ailleurs, cette Charte reflète l'avis du Parlement, tel que nous l'avions exprimé dans notre résolution Duff/Voggenhuber le 16 mars dernier.

Moreover, this Charter reflects the opinion of Parliament, as we set it out in our Duff/Voggenhuber Resolution on 16 March.


Mme Côté : Nous avions un plan de mise en œuvre, d'ailleurs nous en avions parlé.

Ms. Côté: We had an implementation plan, in fact we spoke of it.


M. Paul Brotto: Si jamais le plan était rejeté, nous prendrions tout simplement les avions, les employés et les clients, nous les amènerions ailleurs et nous lancerions les Lignes aériennes Canadien 2000 Inc. dès le lendemain.

Mr. Paul Brotto: In the remote circumstance that this plan would not be accepted, we would simply take the airplanes, the employees, and the customers, move them over, and start Canadian Airlines 2000 Inc. the very next day.




Anderen hebben gezocht naar : nous l'avions d'ailleurs     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous l'avions d'ailleurs ->

Date index: 2022-07-02
w