Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Espérons-nous
Il y a lieu de croire que

Vertaling van "nous espérons qu'aucun " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Qu'espérons-nous de l'Année internationale des volontaires 2001? - Sommaire des discussions de groupe

What Could be Different? Possible Outcomes of the International Year of Volunteers 2001...a summary of discussions groups


il y a lieu de croire que [ espérons-nous ]

it is hoped that
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans tous les cas, nous devons mieux expliquer les motifs qui nous poussent à agir, les résultats que nous espérons atteindre et les incidences possibles.

In every case, we need to explain better why we are acting, what results we hope to achieve, and what the impacts might be.


- Nous espérons, dès lors, que le Brésil contribuera de manière constructive à la conclusion d'un accord UE-Mercosur à la fois équilibré et complet.

- We therefore look to Brazil to make a constructive contribution towards the conclusion of a balanced and comprehensive EU-Mercosur agreement.


Nous espérons que la mise en oeuvre de meilleures pratiques de gestion dans les zones côtières pourra servir d'exemple et qu'elle incitera les autorités compétentes à en adopter les principes sur l'ensemble du territoire de l'UE et plus particulièrement dans les autres régions confrontées à de multiples pressions et intérêts antagonistes.

It is also hoped that implementation of better management practice in coastal areas will itself serve as an example that will motivate the more widespread adoption of these principles across Europe, particularly in other areas facing multiple pressures and conflicting interests.


Nous espérons que le gouvernement hongrois s'engagera dans un dialogue afin de remédier le plus rapidement possible à ce problème.

We expect that the Hungarian government will engage in a dialogue to resolve this issue as soon as possible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Même si l'on a surtout parlé aujourd'hui de l'importance de l'établissement d'encouragements fiscaux particuliers pour inciter les donateurs à donner davantage, personne d'entre nous ne cultive l'illusion, et nous espérons qu'aucun parmi vous ne le fera non plus, que les dons remplaceront le financement public qui a été perdu.

Although we have talked mostly here today about the importance of providing targeted tax incentives that will encourage donors to give more, none of us are under the illusion, and we hope you won't be either, that there is any way donations are going to replace the lost government funding.


Nous espérons qu'aucune de ces options ne consistera à réduire les revenus de retraite.

Hopefully, one of them isn't reducing people's incomes in retirement.


Nous espérons qu'aucune mesure ne sera prise pour miner le CRTC ou réduire sa capacité de réglementer et de protéger le contenu canadien.

We do hope there won't be any efforts to undermine the CRTC or reduce its capacity to regulate and protect Canadian content for Canadian audiences.


L'honorable Brenda M. Robertson : Espérons qu'aucun autre noyau n'apparaîtra à l'école du jeune garçon.

Hon. Brenda M. Robertson: We pray that another cluster does not start from the school of that young boy.


Le présent Livre vert sera largement diffusé et - nous l'espérons - débattu, aussi bien à l'échelon local et national qu'européen.

The Green Paper is being given a wide circulation and it is hoped that it will be discussed at local and national level, as well as at European level.


Nous espérons qu'aucun de ces produits ne se trouve parmi les nôtres parce que nous avons été très diligents de ce côté.

Hopefully none of those are ours, because we're very diligent on that.




Anderen hebben gezocht naar : espérons-nous     nous espérons qu'aucun     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous espérons qu'aucun ->

Date index: 2024-09-30
w