Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous empêche d'offrir » (Français → Anglais) :

Je crains que le développement actuel des aéroports ne nous fasse beaucoup de tort et ne nous empêche d'offrir aux Canadiens des tarifs aériens économiques.

I'm concerned that the way in which the airport development is presently being conducted will have a very detrimental effect on us being able to offer Canadians low and economical airfares.


Après avoir fait traîner pendant des années ce dossier soit-disant urgent visant à finalement offrir aux Premières Nations la même qualité de service que celle dont nous avons le privilège de bénéficier, le gouvernement veut maintenant nous empêcher, nous les représentants élus, de donner suite aux demandes présentées par les Premières Nations, au Sénat et à la Chambre, pour participer au processus.

After many years of dragging out this process under this so-called urgency to finally provide first nations with the same level of services the rest of us have the privilege of appreciating, the government now wants to cut us off, the elected representatives, from honouring the input that first nations peoples have asked for both before the Senate and the House.


Il ne fait aucun doute que nous devons offrir à la population européenne des canaux de soutien clairs et efficaces, afin que plus aucun Européen ne vienne à mourir parce que les manquements du système de transplantation l’auront empêché de recevoir l’organe dont il avait besoin.

There is no doubt that we need to offer clear and efficient channels of support for the European public so that no European dies due to a lack of organs as a result of shortcomings in the transplant system.


Ne devrions-nous pas plutôt passer notre temps à empêcher ensemble que le poisson et les crustacés et les mollusques soient capturés pendant leur période de reproduction en général, à faire en sorte que les animaux, les végétaux et les océans restent des sources d’alimentation viables dans un avenir lointain, à offrir aux animaux que nous mangeons une vie acceptable pour leurs espèces avant qu’ils ne soient abattus de manière humai ...[+++]

Should we not spend our time instead on together preventing fish and shellfish being fished during their breeding periods in general, on ensuring that animals, plants and seas remain viable food providers long into the future, on giving the animals that we eat a reasonable life for their species before they are humanely slaughtered?


Cependant, cela ne devrait pas nous empêcher d’examiner ultérieurement d’autres méthodes et, comme beaucoup l’ont dit avant moi, il ne faut pas que cela conduise à une augmentation de la charge fiscale, mais nous devrons utiliser les taxes existantes pour offrir à l’Europe une partie des recettes.

This, though, should not prevent us from examining other means at a later date and, as many have said before me, this should not lead to an increase in taxation, but we will need to use the existing taxes to provide Europe with some of the income.


L’Agenda de Lisbonne implique également, cependant, que nous devons offrir à ceux qui sont aujourd’hui mis sur le côté, qui ne sont pas en mesure de travailler ou souffrent d’un handicap qui les empêche de concilier suffisamment leur travail et leur vie professionnelle, une chance sur le marché du travail, au moyen du cadre social dont nous souhaiterions disposer en Europe.

Lisbon also means, however, that we must ensure that people who are now being sidelined, are unable to work or are disabled, as a result of which they are unable sufficiently to reconcile work with a professional life, are also given a chance on the labour market by means of the social framework which we would like to have in Europe.


Il est important que nous ayons une politique d'immigration moderne lorsque nous essayons d'éliminer les causes fondamentales de l'immigration forcée, d'empêcher l'immigration clandestine, de garantir la protection de ceux qui en ont besoin et d'offrir un traitement juste des immigrants qui ont un permis de séjour permanent dans nos pays.

It is important that we have a modern immigration policy where we work to eradicate the fundamental causes of involuntary migration, prevent illegal immigration, guarantee protection to those who require it and are able to provide fair treatment of those immigrants who have permanent residence in our countries.


Parfois, nos clubs de natation n'ont qu'un accès très limité à leur piscine, ce qui nous empêche d'offrir le programme de paranatation que nous pourrions offrir si nous y avions un peu plus accès.

Sometimes the amount of pool access that our swim clubs have is very limited, and this prevents us from offering a para-swimming program that we might be able to do if we had a little more access.


En pratique, cela veut dire que nous examinerons plus en profondeur les refus d'attribution de créneaux qui empêchent une compagnie d'offrir un service concurrent sur une ligne qui n'est desservie que par une ou deux compagnies aériennes ayant les droits de troisième ou de quatrième liberté.

In practice, this will mean that we will examine in more detail slot refusals which prevent a new entrant from taking up a competing service on a route which is only served by one or two third- or fourth- freedom airlines.


Ainsi, un écosystème durable pourra continuer à nous fournir ces services malgré l'activité que nous entreprenons. Il est donc primordial qu'aucune activité, que ce soit l'extraction de ressources, l'aquaculture, la pêche ou tout ce que nous faisons, n'empêche l'écosystème de continuer à offrir ces services.

So it's very important that any activity; whether it's resource extraction, aquaculture, fishing, anything that we do, does not harm the ability of the ecosystem to keep delivering those services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous empêche d'offrir ->

Date index: 2024-12-19
w