Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du

Traduction de «nous donnerons d'abord » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je suis sûr que des sénateurs voudront s'entretenir avec vous des points que vous avez soulevés, mais nous donnerons d'abord la parole à Mme Vilvang, du Planned Lifetime Advocacy Network.

I am sure some senators will wish to engage with you on the points that you have made, but we will first go to Ms. Vilvang from Planned Lifetime Advocacy Network.


Des sénateurs se sont joints à nous, ils sont bien entendu les bienvenus, mais nous allons évidemment donner d'abord aux membres des deux comités la possibilité de poser toutes leurs questions et, s'il nous reste du temps, nous donnerons éventuellement la parole aux sénateurs.

Some senators have joined us and are certainly welcome, but we'd obviously like to exhaust the questions from members of both committees, and if time permits, we would then possibly entertain questions from senators.


Des sénateurs se sont joints à nous, ils sont bien entendu les bienvenus, mais nous allons évidemment donner d'abord aux membres des deux comités la possibilité de poser toutes leurs questions et, s'il nous reste du temps, nous donnerons éventuellement la parole aux sénateurs.

Some senators have joined us and are certainly welcome, but we'd obviously like to exhaust the questions from members of both committees, and if time permits, we would then possibly entertain questions from senators.


Je sais qu'il y a eu des discussions, mais je pense que nous donnerons d'abord la parole à l'Association des pilotes de lignes aériennes pour donner l'occasion à M. Jeanes de se préparer et de s'organiser.

I know there's been some discussion, but I think we'll start with the Air Line Pilots Association and give Mr. Jeanes a chance to get himself set up and organized.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout d'abord, en étendant notre zone économique et environnementale à 200 milles marins, nous donnerons plus de stabilité à toutes nos industries liées aux océans.

Allow me to take a few minutes to outline some of the benefits of both the oceans act and the planned oceans management strategy to industry. First, extending our economic and environmental jurisdiction out to 200 nautical miles will provide greater stability to all of our ocean industries.




D'autres ont cherché : nous donnerons d'abord     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous donnerons d'abord ->

Date index: 2025-03-26
w