Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous disposons seraient " (Frans → Engels) :

En outre, si plus de délinquants plaident non coupables en raison des peines minimales obligatoires, les maigres ressources judiciaires dont nous disposons seraient fort probablement mise à rude épreuve, ce qui ne profiterait à personne. Qui plus est, comme on l'a vu, les peines minimales obligatoires injustes, incohérentes et excessives inciteront les gens à formuler toute une gamme de contestations en vertu de la Constitution qui encombreront les tribunaux, qui nous éloigneront des principes de justice et d'équité et qui mineront la confiance et le respect de la population envers le système de justice pénale.

Moreover, as we have seen, inequitable, inconsistent and excessive mandatory minimums invite a spectrum of constitutional challenges that would further clog the courts and further take us down from principles of justice and fairness, while fostering disrespect of and lack of confidence in the criminal justice system.


Ils pourraient mettre un peu plus d'argent dans un REER et bénéficier du même effet net, sauf qu'ils seraient encore plus exploités par le secteur financier. Les requins de la finance attendent en coulisses de bénéficier de ce monumental transfert d'argent, qui devrait normalement être injecté dans un véhicule approprié, comme un régime de retraite enregistré en bonne et due forme, ou dans le meilleur véhicule dont nous disposons, le Régime de pensions du Canada.

They could put a little more money aside in an RRSP and have the same net effect as this, except that they would be gouged even further by the financial sector that also stands in the wings waiting to benefit from this huge shift of money that should normally be going into a pension vehicle such as a proper registered retirement pension plan or, the best retirement vehicle that we have, the Canada pension plan.


Je signale que ma lettre du 14 avril visait à indiquer au ministre que, bien que des conditions puissent être précisées dans les permis de pêches, les mesures d'application dont nous disposons seraient inadéquates si nous n'avions pas le pouvoir d'intenter des poursuites afin de faire respecter ces conditions.

I would like to point out that the intent of my April 14 letter was to indicate that, while conditions can indeed be specified in fishing licences, without the ability to enforce the requirement to comply with these conditions of licence through prosecutions, the enforcement tools at our disposal would be inadequate.


Les enfants et les plus de 50 ans seraient bien entendu hautement vulnérables et nous ne disposons pas de suffisamment de vaccins et de médicaments antiviraux.

Children and people over 50 would, of course, be at high risk, and we do not have enough vaccines and antiviral medicines.


Nous ne disposons pas des chiffres pour l’Union, mais il n’y a aucune raison de croire qu’ils seraient fondamentalement différents.

We have no figures for the EU, but there is no reason to think they would be dramatically different.


C’est donc un droit légitime dont nous disposons dans cette Assemblée et dont les groupes politiques seraient privés si nous étions empêchés de voter sur la proposition et la résolution.

We therefore have this legitimate right in this House and the political groups would be deprived of it if we were prevented from voting on the proposal and the resolution.


Nous disposons entre-temps d'indices inquiétants selon lesquels ces armes chimiques et biologiques seraient aujourd'hui aussi aux mains d'organisations terroristes.

Meanwhile, there are strong indications that these chemical and biological weapons have also been placed in the hands of terrorist organisations.


Le deuxième amendement que j'ai introduit en faveur des régions faibles, vulnérables, abandonnées, à savoir les régions de l'Objectif 1, celui qui demande d'investir au moins 5 % des fonds régionaux non utilisés - qui seraient autrement perdus - en faveur de ces régions, permet enfin de mettre en valeur le patrimoine humain dont nous disposons et de réduire le gouffre infrastructurel et technologique qui sépare ces régions et les régions d'Europe.

The second amendment I tabled on behalf of the poor, vulnerable and abandoned regions, the Objective 1 regions of the South, i.e. to invest 5% of the unused regional funds – which would otherwise be taken back – to benefit those regions, will, at last, make it possible to exploit the excellent human resources available to us and close the gap in infrastructures and technology between these regions and the regions of Europe.


Il est difficile de déterminer exactement ce que le gouvernement se propose de faire si nous ne disposons d'aucune donnée chiffrée (1635) Le gouvernement a été incapable de fournir des précisions sur le nombre exact de nouveaux fonctionnaires qui seraient chargés de l'application de cette loi.

It is difficult to determine exactly what the government is proposing to do without seeing these figures (1635) The government has also not been able to provide any specific details regarding the exact size of the new bureaucracy which will be associated with the implementation of the legislation.


Toutefois, d'après la part du marché que nous occupons toujours et le type de renseignements du marché dont nous disposons grâce à nos spécialistes des ventes et du marketing partout au pays, nous croyons que les recettes que nous risquons de perdre seraient de l'ordre de 40 à 80 millions de dollars.

However, based on the part of the market that we still have and the kind of market intelligence we have from our sales and marketing people across the country, we believe the revenues at risk would be somewhere between $40 million and $80 million.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disposons seraient ->

Date index: 2021-07-12
w