Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du

Vertaling van "nous disent d'abord " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, nous entendons la voix des Canadiens de tous les milieux, de toutes les régions du pays, qui nous disent toute l'importance qu'ils accordent à leur citoyenneté et à quel point ils veulent qu'elle soit protégée, que sa valeur soit renforcée et son intégrité assurée — l'intégrité du processus qui amène des gens dans notre pays tout d'abord à titre d'immigrants, deuxièmement comme résidents permanents, et qui le ...[+++]

Mr. Speaker, we are hearing from Canadians from all walks of life, in all parts of the country, about how much importance they attach to their citizenship and how much they want to see it protected, its value enhanced, and its integrity assured—the integrity of the process that brings people to this country first as immigrants, second as permanent residents, and then allows them to become citizens in unprecedented numbers these days.


Ils nous disent: « Le gouvernement fédéral maintient également le financement pour le logement abordable [on n'a jamais vu de telles sommes allouées au logement abordable], le remboursement intégral de la Taxe sur les produits et les services (TPS) pour les villes, rejoignant ainsi les priorités de notre Administration ».

They say that the federal government is also maintaining funding for affordable housing [we have never seen so much money allocated to affordable housing], full reimbursement of the goods and services tax (GST) for cities and is thereby in sync with the priorities of our administration”.


- (EN) Madame la Présidente, tout d’abord, permettez-moi de manifester mon désaccord avec ceux qui disent que nous ne sommes pas capables de trouver une réponse européenne à la crise financière.

- Madame la Présidente, first of all allow me to disagree with those saying that we are not able to deliver an EU-wide response to the financial crisis.


C’est pourquoi je soutiens la demande de renvoyer ce rapport en commission afin que nous puissions aborder toutes les préoccupations exprimées et corriger cette législation en faveur non pas de nos grandes compagnies aériennes, mais de nos consommateurs, dont les représentants nous disent qu’ils n’apprécient pas les ajouts du Conseil.

Therefore, I support the call for this report to be taken back to committee so that we can address all the concerns raised, get this legislation right, not for our major air carriers, but for our consumers, whose representations tell us they dislike the Council’s additions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne partage pas l’avis de ceux qui disent: «nous devons d’abord faire d’autres choses, et seulement après nous préoccuper du terrorisme».

I do not share the opinion of those who say, ‘We should do other things first and then worry about terrorism’.


Je ne partage pas l’avis de ceux qui disent: «nous devons d’abord faire d’autres choses, et seulement après nous préoccuper du terrorisme».

I do not share the opinion of those who say, ‘We should do other things first and then worry about terrorism’.


Le deuxième problème est celui du coût, je n’en parlerai guère, sinon pour dire que les trois-quarts du facteur coût sont linguistiques - c’est le problème que je vais aborder - et que le quart restant est modeste, qu’il faudrait probablement améliorer l’EPLA et qu’il est scandaleux d’imaginer de voir ratifier un accord dont beaucoup d’experts disent qu’il accroîtrait les coûts. Nous n’avons pas besoin de ça.

The second problem is one of cost; I will hardly touch on it, except to say that three-quarters of the cost factor are language-related – that is the problem that I am going to address – and that the remaining quarter is modest, that the EPLA probably needs to be improved and that it is outrageous to think that we might see the ratification of an agreement that many experts say would increase costs. We do not need that.


Les déclarations officielles, les beaux discours ou les réponses favorites des autorités canadiennes qui disent avoir abordé la question en privé ne nous mènent nulle part.

Formal statements, official rhetoric or that favourite Canadian response, " We have spoken about this matter privately," gets us nowhere.


Le sénateur Gustafson: Tout d'abord, nous comptons convoquer de nouveau ces scientifiques devant notre comité afin qu'ils nous disent de vive voix s'il y a des problèmes.

Senator Gustafson: First, we intend to call the scientists back to the committee, to hear firsthand whether there are any problems.


Nous n'avons rien à gagner à attendre, mais beaucoup à perdre (1145) [Français] M. Antoine Dubé (Lévis, BQ): Madame la Présidente, tout d'abord, j'aimerais rappeler que, contrairement, à ce que disent les députés d'en face, si nous sommes ici aujourd'hui, si les trains n'ont pas recommencé à circuler, ce n'est pas parce que le Bloc québécois s'y oppose, c'est à cause du refus du gouvernement d'accepter un principe syndical reconnu de tout temps, la médiation.

There is nothing to be gained by waiting but there is much that is being lost (1145) [Translation] Mr. Antoine Dubé (Lévis, BQ): Madam Speaker, first of all I may recall that whatever hon. members opposite may have said, the reason we are here today and the trains are still not running is not because of the Bloc Quebecois but because the government refuses to accept a universal labour principle: mediation.




Anderen hebben gezocht naar : nous disent d'abord     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disent d'abord ->

Date index: 2021-11-19
w