Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons fait ce qu'il fallait faire » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La gestion du parc automobile dans les années 90 : Nous avons fait du chemin!

Fleet Management in the 90's: We've Come a Long Way!


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous l'avons fait et nous continuerons à le faire parce que, en Méditerranée, l'Italie sauve l'honneur de l'Europe.

We did so - and we will continue to do so - because Italy is saving Europe's honour in the Mediterranean.


Sur ce sujet que je continue de suivre personnellement, comme d'ailleurs tous les autres, nous avons fait de vrais progrès sur la question du Common Travel Area, sur la base des garanties données par le Royaume-Uni, et nous avons clarifié le travail qui reste à faire, de manière constructive, notamment sur la coopération Nord-Sud dans le cadre du Good Friday Agreement.

On this subject – which I continue to follow personally, as all other areas – we made real progress on the question of the Common Travel Area, on the basis of guarantees by the United Kingdom, and we clarified, in a constructive manner, what remains to be done, particularly with regards to North-South cooperation in the Good Friday Agreement.


Nous avons fait adopter ces règles parce que la protection des données à caractère personnel fait partie intégrante de la dignité humaine et de la liberté individuelle, et l'histoire nous a suffisamment montré les dérives possibles si nous ne respectons pas ces valeurs.

We did it because the protection of personal data is an integral part of human dignity and personal freedom.


Et tout comme nous l'avons fait à Paris, nous ne réussirons que si nous travaillons ensemble.

And just as we did in Paris, we can only get this right if we work together.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans sa lecture de la réunion de travail d'aujourd'hui, la commissaire Malmström a déclaré: "Nous avons fait des progrès considérables aujourd'hui sur la façon d'aller plus loin dans nos négociations dans le domaine des services, et comment faire progresser les nouvelles offres présentées avant le dixième cycle de négociations.

In its readout of today's working meeting, Commissioner Malmström stated: "We have made considerable progress today on how to move further in our negotiations in the field of services, and how to move towards new offers before the tenth round.


Plus tard, les historiens qui évalueront ce vote diront que nous avons fait ce qu’il fallait dans l’intérêt de nos concitoyens.

When future historians come to evaluate this vote, they will say that we did the right thing in the interests of our citizens.


Toutefois, je pense que l’histoire montrera que nous avons fait ce qu’il fallait, car le travail qui a été très bien dirigé par Arlene McCarthy – étude de l’analyse d’impact, remise en question des problèmes – a sensibilisé les gens à la proposition et il a aussi entraîné l’engagement de bien d’autres personnes, comme vous-même l’avez indiqué.

But I think history will show that we have done the right thing because the work that has been led very well by Arlene McCarthy – looking at the impact assessment, questioning the issues – has raised awareness in the proposal and has also got many more people engaged, as you yourself indicated.


Les négociations ont été ardues et le compromis atteint est loin d’être parfait, mais nous avons fait ce qu’il fallait pour arriver à un compromis en première lecture.

The negotiations were difficult and the compromise that was reached is far from perfect, yet we did what we had to in order to reach a compromise at first reading.


À partir du moment où un pays en voie de développement atteint un certain niveau de part de marché dans l’Union européenne, nous considérons que nous avons fait ce qu’il fallait pour l’aider à exporter et que ce pays peut, si je puis dire, voler de ses propres ailes.

From the moment when a developing country achieves a certain share of the market in the European Union, we will consider that we have done what is necessary to help it export and that, to use a metaphor, the country can now fly with its own wings.


Toutefois, je suis très heureuse que de nombreuses contributions à ce débat aient insisté sur le fait qu'il nous fallait faire la différence entre des irrégularités financières et la fraude.

But I am most pleased that numerous contributions to the debate have stated that we need to make a distinction between financial irregularity and fraud.




D'autres ont cherché : nous avons fait ce qu'il fallait faire      


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons fait ce qu'il fallait faire ->

Date index: 2022-06-03
w