Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons d'employés » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À cette fin, nous avons une année devant nous pour nous employer, conjointement avec tous les États membres et les entreprises.

We have one year to work with all Member States and to engage with companies to make this happen.


Nous avons employé la méthode qui est courante en droit criminel, c'est-à-dire que nous avons envisagé chaque élément criminel séparément.

We followed the standard practice in drafting criminal law, which is to consider the discrete criminal elements separately.


Pour concevoir la stratégie pour la région du Danube, nous avons employé une méthode utilisée pour la dernière fois il y a longtemps et grâce à laquelle nous avons peut-être réellement réussi à rapprocher l’Union européenne, l’initiative de l’Union européenne, des citoyens de l’Europe, car il a fallu longtemps à la Commission pour développer son concept annoncé en décembre de l’année dernière en écoutant et en prenant en considération l’avis d’un très grand nombre de parties concernées.

In devising the strategy for the Danube region, we employed a method last used long ago through which we have perhaps really managed to take the European Union, the initiative of the European Union, close to the citizens of Europe, as it took a very long time for the Commission to develop its concept announced in December last year by listening to and considering the opinions of an extremely large number of stakeholders.


Je serai également très heureux lorsque nous affirmerons avec force (notamment en rapport avec Thessalonique, et peut-être en termes encore plus puissants que ceux que nous avons employés à Salzbourg) que nous avons une obligation envers les Balkans, non seulement dans l’intérêt de ces pays eux-mêmes, mais aussi dans notre propre intérêt.

I will also be very pleased when we state clearly – including in relation to Thessaloniki, and maybe in even stronger terms than we did in Salzburg – that we have an obligation to the Balkans, not only in the interests of the countries themselves, but also in our own interests.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous n’avons pas mis en œuvre une déréglementation totale; nous avons employé une méthode typiquement suédoise, pourrait-on dire.

We have done so not through outright deregulation but in, so to speak, a peculiarly Swedish way.


Nous avons employé un grand nombre de superlatifs pour qualifier cette année 2002, qui a été l'année de l'Europe.

We have used a lot of superlatives this year, which has been the year of Europe.


Nous avons employé un grand nombre de superlatifs - trop - durant ces douze derniers mois pour qualifier les différentes étapes de cette année 2002, qui a été l'année de l'Europe.

We have used a lot of superlatives – too many – in the last 12 months to describe the different stages of this year, which has been the year of Europe.


Nous avons plaidé pour la défense de la qualité des transports, que les opérateurs soient des entreprises publiques ou des entreprises privées, et nous avons affirmé que les conditions sociales de santé et de sécurité des employés de ces entreprises doivent être étroitement liées à la qualité des services qu'elles offrent.

We have argued for the need to defend the quality of transport services, whether these be run by public or private companies, and we have stated that social conditions with regard to the health and safety of employees in these companies should be closely linked to the quality of services offered.


Cependant, comme personne n'a jamais demandé à faire cette comparaison, nous avons poursuivi nos travaux et nous avons employé la phrase générique pour accorder au comité directeur l'autorisation d'apporter les dernières corrections au rapport, pourvu qu'il n'y ait pas de modification substantielle.

Inasmuch as that question never came up, we carried on and relied on the boilerplate phrase that provides for corrections in the report, providing no substance is changed, and that authority was granted to the steering committee.


Nous avons employé «dominant» pour remplacer le terme «monopole»; mais selon moi, à l'exception de quelques transporteurs régionaux, nous allons nous retrouver avec un transporteur dominant, en situation de monopole.

We have used the word “dominant” to replace the word “monopoly”, with the exception of some regional carriers. I submit that we will, even if it is not a necessity, go to a dominant, monopoly carrier.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons d'employés     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons d'employés ->

Date index: 2022-03-16
w