Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons d'ailleurs » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par ailleurs, nous avons toujours des divergences sur la possibilité, que nous souhaitons, du regroupement familial et sur l'exportation des prestations sociales après le Brexit.

Furthermore, divergences still exist on the possibility of family reunification and on the exportation of social benefits after Brexit, both of which we want.


Sur ce sujet que je continue de suivre personnellement, comme d'ailleurs tous les autres, nous avons fait de vrais progrès sur la question du Common Travel Area, sur la base des garanties données par le Royaume-Uni, et nous avons clarifié le travail qui reste à faire, de manière constructive, notamment sur la coopération Nord-Sud dans le cadre du Good Friday Agreement.

On this subject – which I continue to follow personally, as all other areas – we made real progress on the question of the Common Travel Area, on the basis of guarantees by the United Kingdom, and we clarified, in a constructive manner, what remains to be done, particularly with regards to North-South cooperation in the Good Friday Agreement.


Les projets ne manquent pas, qui vont d'ailleurs nourrir vos débats comme ceux du Parlement européen ou du Comité des régions et nous avons vu ces projets notamment dans le Livre blanc sur l'avenir de l'Europe et toutes les initiatives que la Commission européenne et le Président Juncker mettent sur la table semaine après semaine.

There is no shortage of projects, and they will feed your debate, like the ones in the European Parliament and the Committee of the Regions, as shown by the White Paper on the Future of Europe and the initiatives tabled by the European Commission and President Juncker week after week.


Étant donné toutes les autres possibilités que nous avons, ailleurs dans le monde, nous pensons que nous gaspillerions nos capitaux et nos ressources de gestion en essayant de voler la clientèle des banques.

Given all of the other opportunities that are available to us around the world, we think it would not be a good use of our capital or of our management resources to go head to head with the banks to try to steal away their customers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons, ailleurs, étudié cette question, mais le fait est que si c'est ce qui se produit dans ce secteur, parmi les scientifiques qui travaillent sur ces deux terrains, je pense qu'il y a de grands espoirs pour la recherche fondamentale qui doit être faite.

We've gone through that one in other quarters, but the point is that if that is happening in the industry, if that is happening among the scientists who work in the two fields, then I see a lot of hope developing for this basic research that needs to be done.


Autrement dit, nous avons ailleurs dans le monde des modèles de stratégies raisonnées.

In other words, we have models in this world that show intelligent strategies.


Par ailleurs, je suis convaincue que le programme urbain pour l'Union européenne que nous avons lancé en mai dernier, et plus particulièrement le partenariat axé sur l'intégration des réfugiés et des migrants piloté en amont par Amsterdam, offre une formidable occasion aux autorités locales et régionales de faire entendre leur voix et d'influencer les politiques afin de créer des sociétés plus inclusives.

Now, I believe that the Urban Agenda for the EU we launched last May, and in particular the partnership focusing on integration of refugees and migrants proactively led by Amsterdam, is a major opportunity for local and regional authorities to make their voices heard and influence policies to create more inclusive societies.


En ce qui concerne la troisième question, c'est-à-dire de l'étendre partout au pays, comme vous le savez peut-être, notre rôle en matière de réglementation en Colombie-Britannique est plutôt différent de celui que nous avons ailleurs au pays en raison de certains précédents dans la province. Le rôle que joue le gouvernement fédéral en Colombie-Britannique est nettement différent.

On the third part of the question, in terms of across the country, as you may know, our regulatory role in British Columbia is rather different from in other parts of the country as a result of some jurisprudence in B.C. The federal government has a substantially different role in British Columbia.


Ce que nous ne ferons pas cependant, c'est renoncer à des engagements militaires que nous avons ailleurs pour envoyer des troupes au Darfour.

What we will not do is abandon our military commitments elsewhere in order to go to Darfur.


La longue tradition de cette industrie en Andalousie, l'expérience dans l'élaboration artisanale de ce produit s'étant transmise de père en fils, offre la garantie d'une main-d'œuvre experte qui, ailleurs, est menacée de disparition par les processus industriels, comme nous l'avons mentionné ci-dessus.

The long traditions of the industry in Andalusia and the experience of non-industrial production handed down from father to son guarantee a skilled labour force, which the industrial processes referred to above are threatening to do away with.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons d'ailleurs     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons d'ailleurs ->

Date index: 2023-10-26
w