Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'arbre croît tel que sa tige sort de terre
L'homme grandit avec les habitudes prises en bas âge
Nos actes nous suivent

Vertaling van "nous avions l'habitude " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nos actes nous suivent [ L'homme grandit avec les habitudes prises en bas âge | L'arbre croît tel que sa tige sort de terre ]

the twig is bent the tree will grow


Les Canadiens et les bonnes habitudes d'alimentation : où en sommes-nous : faits saillants sur la nutrition

Canadians and Healthy Eating : How Are We Doing : Nutrition Highlights


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous nous plaisons toujours à dire que nous avons les « Five Eyes », ce que nous avions l'habitude de désigner du signe ABCA (Amérique, Grande-Bretagne, Canada, Australie) d'où je viens, et pourtant trois des « Five Eyes » l'ont fait.

We always enjoy saying we have the Five Eyes, which we used to call the ABCA from where I am from, yet three out of the Five Eyes have established this.


Non, et en fait, nous avions l'habitude, par exemple, de procéder à l'inspection des rampes. Nous nous pointions.Une fois, j'étais à bord d'un aéronef de Transports Canada à.Je ne pense pas que c'était à St. Catharines, mais à London.

We'd show up.I was subjected to one in a Transport Canada aircraft at.I believe it was not St. Catharines, but London.


Je viens malheureusement du sud de l'Italie et les avions, comme d'habitude, continuent à nous pénaliser.

I come from the south of Italy and I am sad to say that we continue, as always, to be badly served by airlines.


Nous avions l'habitude de confier la réglementation du secteur des télécommunications aux autorités réglementaires nationales, mais, à l'avenir, celles-ci vont disparaître, car nous nous dirigeons vers une autorité réglementaire unique et mondiale, le marché lui-même.

We used to regulate the telecom sector through national regulators, but these will wither away in future because we are moving towards a single, global regulator, namely the market.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avions depuis quelque temps perdu l’habitude de ce type d’attitude en Belgique et vous nous avez agréablement surpris, soyez-en remercié.

We had not been used to this for a while in Belgium, and it was a nice surprise when it did happen. Thank you for this.


- (ES) Madame la Présidente, comme M. Patten vient de le dire, cela commence à devenir une habitude de débattre la situation critique que traverse le Moyen-Orient lors des séances plénières du Parlement européen, ce qui est d’autant plus choquant si nous comparons cela avec les discussions que nous avions sur le sujet il y a à peine quelques mois, comme vous l’avez rappelé, lorsque nous analysions le contenu de diverses proposition ...[+++]

– (ES) Madam President, as Mr Patten has just said, debates on the critical situation in the Middle East are becoming a regular feature of Parliament’s sittings. This is all the more distressing if we think back to the discussions we held a few short months ago. Then, as you have just reminded us, we were considering the content of various draft proposals which seemed to be bringing the prospect of permanent peace in the region closer.


- (ES) Madame la Présidente, comme M. Patten vient de le dire, cela commence à devenir une habitude de débattre la situation critique que traverse le Moyen-Orient lors des séances plénières du Parlement européen, ce qui est d’autant plus choquant si nous comparons cela avec les discussions que nous avions sur le sujet il y a à peine quelques mois, comme vous l’avez rappelé, lorsque nous analysions le contenu de diverses proposition ...[+++]

– (ES) Madam President, as Mr Patten has just said, debates on the critical situation in the Middle East are becoming a regular feature of Parliament’s sittings. This is all the more distressing if we think back to the discussions we held a few short months ago. Then, as you have just reminded us, we were considering the content of various draft proposals which seemed to be bringing the prospect of permanent peace in the region closer.


Nous avions l'habitude de ce qui était initialement un projet pilote et un système non officiel où nous nous soumettions aux autorités américaines ici au Canada et passions un précontrôle avant d'entrer aux États-Unis.

We have been used to what was originally a pilot project and an informal system whereby we would submit to American authorities here in Canada, preclear, and then be on our way to the United States.


L'objectif n'est certainement pas d'harmoniser ces matières, comme nous avions pris l'habitude de le faire dans les domaines d'interventions classiques de la Communauté.

The object is certainly not to harmonise these areas, as we had got into the habit of doing in the Community's traditional areas of operation.


Je peux vous dire que je me souviens de choses plus faciles dans ma vie que ce moment où nous avons subi des accusations du reste du Canada, parce que nous n'avions pas facilité l'adoption rapide de la loi; nous avions juste obligé que les trois jours entre la présentation du projet de loi et son adoption se fassent comme d'habitude.

I can tell the House I have more pleasant memories than those from that period of time when the rest of Canada was accusing us of holding up quick passage of the bill, while we simply insisted on the usual three days between the bill's introduction and its passing.




Anderen hebben gezocht naar : nos actes nous suivent     nous avions l'habitude     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions l'habitude ->

Date index: 2024-08-14
w