Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est l'occasion pour nous de briller!

Traduction de «nous aurions l'occasion » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
C'est l'occasion pour nous de briller!

It's Our Time to Shine
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous aurons également peut-être l'occasion de nous pencher ou nous aurions peut-être pu avoir l'occasion de nous pencher, si nous nous étions donnés la peine de le faire véritablement la dernière fois, sur des incitatifs visant à augmenter la proportion de femmes participant au processus électoral et, conséquemment, participant aux affaires publiques et au processus politique.

We would also have the opportunity perhaps to consider, or we might have had the opportunity if we had made the effort to really do so last time, incentives to increase the proportion of women involved in the electoral process and consequently taking part in public affairs and the political process.


– (IT) Monsieur le Président, si, au lieu de toutes ces chamailleries, nous avions eu l'occasion de prendre la parole, peut-être aurions-nous rendu service à nos électeurs, puisqu'il est 22 heures et que nous savions tous que nous aurions dû prendre la parole.

– (IT) Mr President, if, instead of all this squabbling, we had had the opportunity to take the floor, we perhaps could have also done our electorate a good turn, since it is 10 o’clock in the evening and we all knew that we should have taken the floor.


- (DE) Monsieur le Président, avant l’invasion de l’Iraq, l’Europe a eu l’occasion de quitter les basques douteuses des États-Unis et de se forger un rôle indépendant de médiateur motivé par la raison. Pareillement, lors de l’affaire des vols de restitution de la CIA et des camps de torture secrets, nous aurions dû mettre de la distance entre nous et les activités du gang de George Bush, qui étaient inhumaines et contraires au droit international, et nous aurions d ...[+++]

– (DE) Mr President, before Iraq was invaded, Europe had had the chance to let go of the USA’s dubious coat-tails and carve out for itself an independent role as a mediator motivated by reason, and, even as late as the business with the CIA’s rendition flights and secret torture prisons, we should have put clear blue water between ourselves and the activities of the George Bush Gang, which were inhumane and contrary to international law, and ought to have denounced them instead of trying to get Europe’s taxpayers to cough up for the A ...[+++]


Si nous nous en étions tous parlé auparavant, nous aurions pu nous mettre d'accord sur cette motion pour que puisse prévaloir le choeur de voix qui pourrait dire à la reine qu'en effet, nous lui offrons nos sincères condoléances à l'occasion du décès de la Reine Mère, de cette femme dont on a rappelé les états de service.

If this issue had been discussed before, we could have agreed on a motion and sent to the Queen a unanimous message of sincere condolences following the death of the Queen Mother, of a woman whose achievements are being remembered.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si les constructions avaient été conformes aux normes antisismiques, nous n’aurions pas eu autant de victimes, et il est révélateur que le directeur de l’Institut de sismologie d’Istanbul a déclaré qu’il n’existe pas, dans la région, de commission de contrôle de la qualité des bâtiments, qui contrôlerait leur conformité. Que cet événement soit donc aussi l’occasion d’une meilleure protection antisismique.

If buildings had been built to earthquake standards, we would have had fewer victims. Even the director of the earthquake institute in Istanbul stated that there is no building control committee in the area to check that buildings meet specifications.


Nous n'aurions pas besoin de recourir à l'instrument de la réserve si la commission des budgets avait à l'avenir l'occasion, dans le cadre d'une modification du droit budgétaire, du règlement financier, de bloquer et geler les moyens - comme c'est le cas à l'échelle nationale - en cours d'exercice si cela s'avère nécessaire et que les positions du Parlement venaient à ne pas être suffisamment prises en considération.

We would not need to use these reserves if, for example, following an amendment to budget law or to the budget regulations – of the kind which certainly takes place at national level – the Committee on Budgets were to have the opportunity in future to block and freeze funds in the current budget year, if this were necessary and if Parliament’s views had not been taken sufficiently into account.


Nous aurions alors les mains libres et nous aurions l'occasion de nous occuper de nouveaux projets, de nouveaux objectifs et de tous les souhaits que nous avons exprimés dans cette enceinte.

This would free up our time and give us the opportunity to concern ourselves with the new projects, new goals and all the aspirations that we have expressed here today.


Deuxièmement, nous aurions aimé retrouver—et c'est triste de dire que nous aurions aimé retrouver des choses qui ne sont pas dans ce projet de loi, mais c'est le cas en ce qui concerne le projet de loi C-13—que le ministre des Finances profite de l'occasion, dans son exercice d'harmonisation entre les dispositions fiscales concernant la TPS et les taxes de vente harmonisées ou les taxes de vente provinciales, comme la TVQ au Québec notamment, pour se r ...[+++]

Second, we would have liked to see—and it is sad to say that we would have liked to find certain things in Bill C-13 that are not there—the Minister of Finance, in this harmonization exercise between the tax provisions on GST and harmonized sales taxes or the provincial sales taxes like the Quebec sales tax, remember that the GST and the Quebec sales tax were harmonized several years ago.


Si le gouvernement n'avait pas réussi à résorber l'énorme déficit dont il a hérité lorsqu'il a été porté au pouvoir pour la première fois en 1993, nous n'aurions pas l'occasion aujourd'hui de débattre de l'avenir de nos régimes de santé, d'éducation et de services sociaux et nous n'aurions aucune raison de le faire.

If it were not for the fact the government was capable of dealing with a massive deficit that it inherited when it was first elected in 1993, there would be no opportunity or reason today to be debating what we can do with our health, educational and social services systems.


Avec cela comme toile de fond, si nous nous penchons maintenant sur l'avenir de l'aviation, un secteur non seulement nord-américain mais mondial, si nous pouvions garantir—et monsieur Parrot, c'est ici que vous-même et M. Hayes et les autres, comme M. Hargrove par exemple, pourriez vraiment jouer un rôle important—si nous pouvions garantir tout de suite toutes ces choses qui préoccupent les travailleurs afin de les renforcer, alors nous aurions l'occasion de prendre de l'ampleur et de devenir l'un des leaders mondiaux dans le secteur ...[+++]

With that background, if we look ahead in the aviation business, which is not only North American but global, if we could guarantee—and Mr. Parrot, this is where you and Mr. Hayes and the other people, such as Mr. Hargrove, could really play an important role—if we could guarantee all of those immediate concerns with the labour force to make sure that's solidified, we'd have an opportunity here to expand and become one of the world leaders in the aviation industry, as we have become in the automobile business.




D'autres ont cherché : nous aurions l'occasion     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions l'occasion ->

Date index: 2022-09-22
w