Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notamment d'abdulhadi al-khawaja » (Français → Anglais) :

– vu ses résolutions antérieures sur Bahreïn, et notamment sa résolution du 6 février 2014 sur Bahreïn, en particulier les cas de Nabeel Rajab, d'Abdulhadi al-Khawaja et d'Ibrahim Sharif ,

– having regard to its previous resolutions on Bahrain, notably its resolution of 6 February 2014 on Bahrain, in particular the cases of Nabeel Rajab, Abdulhadi al-Khawaja and Ibrahim Sharif ,


2. demande la libération immédiate et inconditionnelle de tous les prisonniers de conscience, les militants politiques, les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les manifestants pacifiques, dont Nabeel Rajab, Abdulhadi al-Khawaja, Ibrahim Sharif, Naji Fateel, et Zainab al-Khawaja;

2. Calls for the immediate and unconditional release of all prisoners of conscience, political activists, journalists, human rights defenders and peaceful protesters, including Nabeel Rajab, Abdulhadi Al-Khawaja, Ibrahim Sharif, Naji Fateel, and Zainab Al-Khawaja;


F. considérant que le 27 janvier 2014, Zainab al-Khawaja, fille d'Abdulhadi al-Khawaja, a été condamnée par le tribunal de première instance de Manama à quatre mois de prison supplémentaires pour «destruction de biens publics»;

F. whereas on 27 January 2014, Zainab al-Khawaja, Abdulhadi-al-Khawaja’s daughter, was sentenced by the Lower Criminal Court in Manama to a further four months in prison on the charge of ‘destroying government property’;


E. considérant que le 22 juin 2011, Abdulhadi al-Khawaja, fondateur du BCHR et coordonnateur régional de Front Line Defenders, qui a la nationalité danoise, et Ibrahim Sharif, secrétaire général de la National Democratic Action Society, ont été condamnés à la réclusion à perpétuité par un tribunal militaire spécial; considérant que la procédure judiciaire a pris fin à l'issue de trois années de recours et que les peines ont été maintenues;

E. whereas on 22 June 2011, Abdulhadi-al-Khawaja, founder of the BCHR and regional coordinator of Front Line Defenders, who has Danish nationality, and Ibrahim Sharif, Secretary General of the National Democratic Action Society, were sentenced to life in prison by a special military court; whereas the legal process came to a conclusion after 3 years of appeals and the sentences were upheld;


4. demande une nouvelle fois la libération immédiate et inconditionnelle de tous les manifestants pacifiques, des militants politiques, des défenseurs des droits de l'homme, des médecins et auxiliaires médicaux, et notamment d'Abdulhadi al-Khawaja, président du centre bahreïnien des droits de l'homme, et de Mahdi Abu Dheeb, président de la fédération des enseignants bahreïniens, qui ont été placés en détention ou condamnés pour avoir exercé leurs droits à la liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique ou pour avoir respecté leurs obligations professionnelles;

4. Reiterates its call for the immediate and unconditional release of all peaceful demonstrators, political activists, human rights defenders, doctors and paramedics, bloggers and journalists, in particular Abdulhadi al-Khawaja, President of the Bahrain Centre for Human Rights, and Mahdi Abu Dheeb, President of the Bahrain Teachers' Association, who have been detained or convicted for exercising their rights to freedom of expression, association and peaceful assembly or complying with their professional obligations;


Dans des cas récents, notamment celui des 18 de Toronto, de Mohammad Momin Khawaja, de Saïd Namouh et dans le cas actuel de Mohamed Hassan, il n'a pas été nécessaire de recourir à des investigations et à l'engagement assorti de conditions et mesures extraordinaires pour prévenir d'éventuels actes de terrorisme et poursuivre les auteurs.

In recent cases, including those of the Toronto 18, Mohammad Momin Khawaja and Saïd Namouh, and in the current case of Mohamed Hassan, it has not been necessary to resort to investigative hearings, recognizance with conditions or extraordinary measures to prevent acts of terrorism and prosecute people.


C'est ainsi que nous avons procédé dans la plupart des affaires, notamment celle impliquant Khawaja et le groupe des 18 de Toronto.

That is what we have done in most cases, including those of Khawaja and the Toronto 18.


Le Canada a fait l'expérience de ce phénomène, notamment dans les cas de Mohammed Mansour Jabarah — actuellement détenu aux États-Unis —, de Momin Khawaja — jugé et reconnu coupable au Canada, et condamné à une peine de 14,5 ans en 2009 —, et de la cellule dite des 18 de Toronto.

Canada has experienced this phenomenon directly in such cases as those of Mohammed Mansour Jabarah, who was transferred and is currently detained in the United States; Momin Khawaja, who was tried and convicted in Canada and sentenced to 14.5 years in 2009; and the so-called Toronto 18 cell.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notamment d'abdulhadi al-khawaja ->

Date index: 2025-05-06
w