Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nord s'accroît considérablement " (Frans → Engels) :

Cela accroît considérablement le coût des conseils juridiques nécessaires à leurs activités.

This increases significantly the cost of legal advice needed for doing business.


Bien que les téléphones portables ne soient pas, stricto sensu, un équipement des véhicules, leur apparition massive , dont l'utilisation par les conducteurs accroît considérablement le risque d'accident mortel [32], illustre le phénomène de risque nouveau et la nécessité d'y trouver une réponse adaptée. Par contre, ils offrent un potentiel d'amélioration de la sécurité en permettant d'appeler plus rapidement les services de secours (voir ci-dessous, paragraphe 5.5).

While mobile phones are not, strictly speaking, vehicle equipment as such, their widespread emergence constitutes a new risk to which a suitable response needs to be found, since their use by drivers significantly increases the risk of a fatal accident. [32] On the other hand, they can improve safety by making it possible to telephone the emergency services more quickly (see paragraph 5.5 below).


L’absence de système paneuropéen de certification des produits de défense constitue un frein majeur, qui retarde la mise des produits sur le marché et accroît considérablement les coûts tout au long du cycle de vie du produit.

The lack of a pan-European system of certification of defence products acts as a major bottleneck delaying the placing of products on the market and adds substantially to costs throughout the life-cycle of the product.


La note d'orientation publiée aujourd'hui par Eurostat sur le traitement comptable des CPE accroît considérablement les possibilités données aux organismes publics de recourir à de tels contrats, en intégrant et en précisant les circonstances dans lesquelles ceux-ci peuvent être comptabilisés hors bilan des administrations publiques.

The Eurostat guidance note published today on the accounting treatment of EPCs significantly increases the possibilities for public bodies to use such contracts, by including and clarifying the circumstance in which these contracts can be recorded off government balance sheets.


La mortalité par pêche a considérablement diminué pour plusieurs stocks de la Baltique et de la mer du Nord au sens large ce qui indique qu'ils réagissent de manière positive à la mise en œuvre des plans de gestion à long terme et des pratiques de pêche conformes à l’objectif de RMD.

Fishing mortality has significantly decreased for a number of stocks in the Baltic and the greater North Sea. This is evidence that they are responding positively to the implementation of long-term management plans and fishing practices respecting the MSY objective.


S. considérant que le Parlement a, au cours des deux dernières années, mis en garde contre les risques sociaux d'une déflation dans un contexte de faible croissance, de chômage élevé et de pression à la baisse sur les salaires; que la Banque centrale européenne (BCE) a prévu une inflation faible à long terme et qu'elle a mis en garde contre les répercussions de celle-ci sur la demande interne, la croissance et l'emploi; que la déflation est devenue une réalité depuis août 2014 dans huit États membres (dont six dans la zone euro); que la création d'une demande et d'emplois au sein de l'Union européenne est fortement entravée par le peu de crédits octroyés aux PME et par la nécessité de réduire une dette publique et privée excessive, en p ...[+++]

S. whereas Parliament has for the past two years warned of the social risks of deflation in a context of low growth, high unemployment and downward pressure on wages; whereas the European Central Bank (ECB) has forecast low inflation in the long run, and has warned of the consequences of this on internal demand, growth and employment; whereas deflation has become a reality since August 2014 in eight Member States (of which six are in the eurozone); whereas demand and job creation in the EU is heavily constrained by the prevailing weakness of credit provision to SMEs and the need to reduce excessive public and private debt with specia ...[+++]


E. considérant que les élections européennes de 2014 seront les premières à être organisées depuis l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, qui accroît considérablement les pouvoirs du Parlement européen, notamment en lui conférant un rôle de premier plan dans l'élection du président de la Commission, ce qui constitue, dès lors, une occasion idéale pour adopter des mesures propres à accroître la transparence et à renforcer la dimension européenne de ces élections;

E. whereas the 2014 elections will be the first to take place after the entry into force of the Lisbon Treaty – which widens significantly the powers of the European Parliament, including its role in the election of the President of the Commission – and, accordingly, will provide a key opportunity to increase the transparency of the elections and strengthen their European dimension;


E. considérant que les élections européennes de 2014 seront les premières à être organisées depuis l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, qui accroît considérablement les pouvoirs du Parlement européen, notamment en lui conférant un rôle de premier plan dans l'élection du président de la Commission, ce qui constitue, dès lors, une occasion idéale pour adopter des mesures propres à accroître la transparence et à renforcer la dimension européenne de ces élections;

E. whereas the 2014 elections will be the first to take place after the entry into force of the Lisbon Treaty – which widens significantly the powers of the European Parliament, including its role in the election of the President of the Commission – and, accordingly, will provide a key opportunity to increase the transparency of the elections and strengthen their European dimension;


E. considérant que les élections européennes de 2014 seront les premières à être organisées depuis l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, qui accroît considérablement les pouvoirs du Parlement européen, notamment en lui conférant un rôle de premier plan dans l'élection du président de la Commission, ce qui constitue, dès lors, une occasion idéale pour adopter des mesures propres à accroître la transparence et à renforcer la dimension européenne de ces élections;

E. whereas the 2014 elections will be the first to take place after the entry into force of the Lisbon Treaty – which widens significantly the powers of the European Parliament, including its role in the election of the President of the Commission – and, accordingly, will provide a key opportunity to increase the transparency of the elections and strengthen their European dimension;


En outre, la prolongation de la période de validité accroît considérablement le nombre de suppléments et réduit la lisibilité du prospectus, qui devient incompréhensible aux investisseurs.

In addition, extension of the validity period significantly increases the number of supplements, which negatively affects investors' understanding and the readability of the prospectus.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nord s'accroît considérablement ->

Date index: 2024-08-11
w