Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombreuses injustices nous devrons simplement " (Frans → Engels) :

Si nous avons commis de nombreuses injustices, nous devrons simplement nous excuser un plus grand nombre de fois.

If we have committed many injustices, then we will have to apologize many times.


Si le contexte était différent et qu'on retrouvait sur la liste des noms comme John McKay, Andrew Scott ou John Maloney et que, pour faire échec au recyclage des produits de la criminalité, toutes les institutions financières étaient tenues de signaler les transactions suspectes et qu'elles étaient habilitées à geler les avoirs, à fermer les comptes, etc., je pense que nous ne tarderions sans doute pas à nous rendre compte des nombreuses injustices que pourrait engendrer un système comme celui-là.

If it were in a different context, and the name of John McKay, Andrew Scott, or John Maloney were put on a list and the money-laundering provisions were in place, with the requirement to report all the financial institutions and having the ability to freeze and close down things and so on, I think we would probably realize that there would be a lot of injustice occurring with that sort of system.


Comme je l'ai dit, c'est à cause des nombreuses injustices dont nous avons été victimes.

We're suffering. Even though those treaty promises are still there, it's not happening.


L’amélioration du système de régulation dans l’UE et l’introduction par la libéralisation de forces de marché plus transparentes devraient aborder cette préoccupation, mais nous devrons vivre de nombreuses années encore avec les conséquences des décisions d’investissements passées.

The improvement in the regulatory regime in the EU and the introduction of more transparent market forces through liberalisation should address this concern, but the effects of previous investment decisions will be with us for many years.


L’amélioration du système de régulation dans l’UE et l’introduction par la libéralisation de forces de marché plus transparentes devraient aborder cette préoccupation, mais nous devrons vivre de nombreuses années encore avec les conséquences des décisions d’investissements passées.

The improvement in the regulatory regime in the EU and the introduction of more transparent market forces through liberalisation should address this concern, but the effects of previous investment decisions will be with us for many years.


Je suis convaincu que nous devons tous admettre qu'il est nécessaire d'inclure cette catégorie de travailleurs dans la directive. En faisant cela, nous devrons simplement compléter un rapport déjà bien conçu.

I am convinced that the need to include this category within the directive is a matter we should all support and in doing so we should merely be adding further to a well-drafted report.


Nous devrons simplement attendre qu'une cour interprète ces dispositions pour déterminer si la veille du scrutin est accidentellement comprise dans cette période à cause du libellé des articles 17, 18 et 19.

We will simply have to wait for a court interpretation to determine whether the day before polling day is accidentally caught in the blackout period because of the wording contained in clauses 17, 18 and 19.


Les virus nuisent à l'ensemble du système informatique, et c'est pourquoi nous devrons, après l'adhésion et après le vote difficile d'aujourd'hui, nous battre à l'échelle communautaire avec les pays qui nous rejoignent aujourd'hui, afin que les cas d'injustice encore observés trouvent une solution, que nous appelions un crime un crime, que nous appelions une injustice une injustice, mais que nous travaillions dans un esprit de partenariat, pour créer une Europe, une grande Europe fondée sur le ...[+++]

The virus endangers the entire system, which is why we, together with the countries that are about to accede to the Union, must fight in the period following today’s complex vote and after the accession of the new Member States to identify injustices where they still exist and to ensure that crime is recognised as crime and injustice as injustice. At the same time, we must cooperate in a spirit of partnership to create a Europe, a pan-European entity, that is built on the foundations of justice, peace and freedom.


Pour ce qui est de l'Afghanistan, je dirai simplement que j'attends avec impatience le moment - je l'espère, le plus tôt possible - où je devrai me présenter à nouveau devant le Parlement et le Conseil et souligner les conséquences financières que nous devrons tous assumer pour les promesses politiques que nous avons faites et les engagements que nous avons pris quant au futur de l'Afghanistan.

On Afghanistan I will only say that I look forward – I hope sooner, rather than later – to the time when I will have to come back to Parliament and the Council and point out the financial consequences for all of us of the political promises and pledges we have made about the future of Afghanistan.


Comme nous pouvons le voir, l'idée de réclamer une certaine proportion des sièges, indépendamment de la population, crée de nombreuses injustices.

As we can see, the idea of claiming a certain proportion of seats regardless of population creates many inequities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreuses injustices nous devrons simplement ->

Date index: 2024-05-19
w