Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "niveau qu'elle avait " (Frans → Engels) :

Elle ne s'est pas hissée au niveau qu'elle avait atteint en 2007. C'est une vraie stagnation.

It has not clawed back to the level of 2007, which is true stagnation.


Pour ce qui est des effets de la recommandation, 21 des 28 pays déclarants ont indiqué que celle-ci avait permis d’aboutir à une plus grande sensibilisation au niveau politique, 20 pays ont fait savoir qu’elle avait permis de faire de même au niveau des établissements de santé et 16 ont signalé qu’elle avait donné lieu à la prise de mesures concrètes.

When it comes to the impact of the Recommendation, 21 out of the 28 reporting countries said that it increased awareness at political level, 20 said that it increased awareness in healthcare settings and 16 said that it triggered concrete action.


Bruxelles, le 19 septembre 2011 – Au deuxième trimestre 2011, la production manufacturière se situait à 4,5 % au-dessus du niveau qu’elle avait atteint à la même période l’année dernière, mais elle n’avait quasiment pas progressé par rapport au premier trimestre.

Brussels 19 September 2011 - In the last three months to July 2011, manufacturing production was 4.5% higher than a year ago, but was almost unchanged compared to the first quarter.


R. considérant que la Commission a soutenu dans sa réponse au Médiateur sur la première question qu'elle avait abordé le sujet du recours juridique avec les autorités autrichiennes, mais qu'elle avait accepté leur position selon laquelle cela aurait posé des problèmes au niveau du droit national en matière de procédure judiciaire et qu'elle a souligné que les autorités autrichiennes s'étaient engagées à garantir que les effets cumulatifs des travaux précédents, évalués uniquement ex post, ser ...[+++]

R. whereas the Commission argued in its reply to the Ombudsman on the first issue that it had raised the issue of legal redress with the Austrian authorities but had accepted their position that this would have raised problems in terms of the national law of judicial procedure, and pointed out that the Austrian authorities had committed themselves to ensure that the cumulative effects of the previous, only ex post assessed works, would be fully taken into account in an EIA of a new third runway against which full judicial review would be possible;


R. considérant que la Commission a soutenu dans sa réponse au Médiateur sur la première question qu'elle avait abordé le sujet du recours juridique avec les autorités autrichiennes, mais qu'elle avait accepté leur position selon laquelle cela aurait posé des problèmes au niveau du droit national en matière de procédure judiciaire et qu'elle a souligné que les autorités autrichiennes s'étaient engagées à garantir que les effets cumulatifs des travaux précédents, évalués uniquement ex post, sera ...[+++]

R. whereas the Commission argued in its reply to the Ombudsman on the first issue that it had raised the issue of legal redress with the Austrian authorities but had accepted their position that this would have raised problems in terms of the national law of judicial procedure, and pointed out that the Austrian authorities had committed themselves to ensure that the cumulative effects of the previous, only ex post assessed works, would be fully taken into account in an EIA of a new third runway against which full judicial review would be possible;


L'éducation des filles n'avait jamais été une priorité que pour l'élite occidentalisée des villes les plus grandes mais elle avait atteint, sous les talibans, le niveau où seules 15 % des femmes du pays pouvaient lire ou écrire.

While education for girls had only ever been a priority for the westernised elite of the bigger cities, under the Taliban it reached the stage where only 15% of women in the country could read or write.


J'ai soulevé la question en sa présence : celle-ci a déclaré qu'elle m'avait écrit et qu'elle avait invité les députés du Parlement européen qui ont cosigné la lettre à la rencontrer à Bruxelles.

I raised this issue with her: she said that she had written to me and had extended an invitation to the MEPs who had signed the letter with me to come and meet her in Brussels.


Elle l'avait obtenu avec une spécialisation en droit communautaire, et elle avait reçu une prime de 1 000 euros pour avoir approfondi le droit communautaire, conformément aux vœux du rapport von Boetticher.

She had specialised in Community law and received a prize of EUR 1 000 for developing Community law, which is also what the von Boetticher report seeks to do.


Il a aussi invalidé la décision du groupe spécial précédent qui avait estimé que la CE n'avait pas été cohérente dans le niveau de protection qu'elle avait fixé pour les hormones destinées à stimuler la croissance des animaux, d'une part, et les hormones naturelles, d'autre part.

It also overruled the earlier Panel ruling that the EC had not been consistent in the level of protection it had set for hormones used for growth promotion on the one hand and naturally occurring hormones on the other.


Alors que le niveau des salaires a augmenté de 118 % entre 1986 et 1994 en Slovaquie, les montants choisis pour calculer la pension de cette personne n’ont pas été mis à jour et révisés par les autorités slovaques de manière à atteindre le niveau de rémunération qu’elle aurait pu raisonnablement obtenir si elle avait continué de travailler en Slovaquie.

While the level of wages rose between 1986 and 1994 by 118 % in Slovakia, the amounts taken for the calculation of the person's pension were not updated and reviewed by the Slovak authorities so as to correspond to the pay she might reasonably have been able to earn had she continued to work in Slovakia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

niveau qu'elle avait ->

Date index: 2022-02-25
w