Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'était pas le maximum que nous puissions » (Français → Anglais) :

Si la qualité, pour une raison quelconque, n'était pas suffisante pour que nous puissions arriver sur le marché du malt, et bien nous nous tournions vers le marché des céréales fourragères.

If the quality, for whatever reason, was such that it did not make the malt market, you looked at the feed market for those returns.


C'était trop important pour que nous puissions nous tromper.

It was just too important.


M. Jean-Pierre Kingsley: À l'époque où j'avais pris l'engagement, il y a déjà presque un mois, j'avais dit que si une élection était déclenchée avant que nous ne puissions faire notre travail, j'allais effectuer des remboursements en vertu d'une autorisation spéciale durant la période électorale, c'est-à-dire une fois l'élection déclenchée, jusqu'à hauteur de 90 p. 100 de la somme qui était à nos yeux justifiable, selon les comptes qui nous avaient été présentés.

Mr. Jean-Pierre Kingsley: When I made the commitment, almost a month ago, I said that if an election were called before we could get our work done, I would pay the reimbursements under a special authorization during the election, that is once the election has been called, up to 90 per cent of the amount we consider justifiable, based on the record submitted to us.


- Il était hors de question que nous puissions voter en faveur du rapport Sterckx, compte tenu de la condamnation qu’il comporte des mesures de Malaga arrêtées conjointement par la France et l’Espagne, pour le plus grand bénéfice de la sécurité maritime européenne, mais qui présentaient le défaut rédhibitoire, aux yeux de la majorité de ce Parlement, d’avoir pour origine une coopération ent ...[+++]

– (FR) It was out of the question for us to vote in favour of the Sterckx report, in view of its criticism of the Malaga measures jointly agreed by France and Spain to the great benefit of European maritime safety, but with the inherent defect, in the eyes of the majority in this Parliament, of being the product of cooperation between Member States and not of a supranational procedure.


Je voudrais répondre au commentaire intéressant de M. Sacrédeus sur la Turquie et sur Chypre en soulignant que c’est la Commission qui a établi un lien politique explicite entre la question chypriote et les aspirations politiques de la Turquie par rapport à l’Europe et qui a déclaré qu’il était difficile à concevoir que nous puissions entamer des négociations d’adhésion avec un pays qui n’a pas reconnu un État membre de l’UE ou qui ...[+++]

I would like to respond to Mr Sacrédeus’ interesting comment on Turkey and Cyprus by pointing out that it was the Commission that made the explicit political connection between the Cyprus issue and Turkey’s political aspirations towards Europe and declared that it was hard to imagine us being able to initiate accession negotiations with a country that did not recognise an EU Member State or had stationed troops in it in such numbers as to contravene United Nations resolutions.


Je voudrais répondre au commentaire intéressant de M. Sacrédeus sur la Turquie et sur Chypre en soulignant que c’est la Commission qui a établi un lien politique explicite entre la question chypriote et les aspirations politiques de la Turquie par rapport à l’Europe et qui a déclaré qu’il était difficile à concevoir que nous puissions entamer des négociations d’adhésion avec un pays qui n’a pas reconnu un État membre de l’UE ou qui ...[+++]

I would like to respond to Mr Sacrédeus’ interesting comment on Turkey and Cyprus by pointing out that it was the Commission that made the explicit political connection between the Cyprus issue and Turkey’s political aspirations towards Europe and declared that it was hard to imagine us being able to initiate accession negotiations with a country that did not recognise an EU Member State or had stationed troops in it in such numbers as to contravene United Nations resolutions.


Nous ne partageons pas l'avis de ceux qui estiment que c'était là le maximum que pût faire la Convention.

We do not share the opinion of those who believe that this was the best that the Convention could do.


C'est le maximum que nous puissions atteindre avec la technologie actuelle.

That is the maximum possible using today's technology.


Je suis convaincu que ce point d'équilibre a été atteint ; je crois - contrairement aux collègues qui l'ont critiqué - que c'était le meilleur accord que nous puissions atteindre, même en termes de transmission de documents, et je regrette le manque de modération de la part de certains de nos collègues, car il nous a probablement empêchés d'approfondir davantage le mécanisme qui régira la ...[+++]

I am certain that the right balance has been found. In my opinion, which, I know, differs from that of the Members who criticised the agreement, this was the best agreement that could have been achieved, including in terms of the transmission of documents, and I regret the fact that a slight excess on the part of some Members may well have prevented us from taking the mechanism regulating the transmission of documents further.


Mais puisque le comité, dans son étude préliminaire, était prêt au compromis, au dialogue et au débat, j'ai accepté cinq ans, et mes collègues m'ont effectivement persuadé que nous devrions en rester là, puisque le comité était parvenu à ce compromis, même si ça n'était pas le maximum que nous puissions demander, mais que c'était au moins une limite ...[+++]

However, since this committee, in the pre-study, was about compromise and dialogue and debate, I compromised to five years and I feel that my colleagues have persuaded me that we should maintain that for the reasons that the committee came to that compromise and it was not all our best wishes, it was the bottom line for all of us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'était pas le maximum que nous puissions ->

Date index: 2024-03-23
w