Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blé n'était pas de qualité meunière
Brûlé alors que le navire était en feu
Code à somme bornée
Il n'était pas question de
ÉTAIT UN

Vertaling van "n'était pas bornée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
«continuer comme si de rien n'était» n'est pas une solution

business as usual not an option


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service


blé n'était pas de qualité meunière

the wheat was not fit for milling






brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured




la supériorité des Etats-Unis sur l'Europe n'était pas fondée sur les prix, mais sur la production

the United States did not outprice Europe, but it out-produced it


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Jusqu’à présent, l’action au niveau de l’Union s’est bornée à l’échange d’informations et des meilleures pratiques pour des raisons liées à la subsidiarité et faute d’organisation internationale comparable à l’Organisation maritime internationale ou à l’Organisation de l’aviation civile internationale, qui exigerait une approche européenne coordonnée.

To date, EU level activity has been limited to exchanging information and best practice, reflecting subsidiarity concerns and the absence of an international organisation comparable to the International Maritime Organisation or International Civil Aviation Organisation requiring a co-ordinated European approach.


La Cour a constaté qu’un candidat potentiel dont la langue maternelle n’était pas l’une des langues de la publication intégrale des avis de concours litigieux était désavantagé par rapport à un candidat dont la langue maternelle était l’une de ces trois langues. Ce désavantage était la conséquence d’une différence de traitement disproportionnée en raison de la langue, interdite par l’article 21 de la Charte.

The Court found that a potential candidate whose mother tongue was not one of the languages of full publication of the contested competition notices was at a disadvantage compared to a candidate whose mother tongue was one of those three languages. That disadvantage was the consequence of a disproportionate difference in treatment on the ground of language, prohibited by Article 21 of the Charter.


Considérant que cette idée ne pouvait être ignorée de Freixenet, le Tribunal a jugé que cette dernière était donc parfaitement en mesure de réfuter l’idée retenue par l’examinateur, puis par la première chambre de recours de l’OHMI, pour établir l’absence de caractère distinctif des marques dont l’enregistrement était demandé et pouvait ainsi faire valoir que c’était non pas l’étiquette mais le conditionnement du vin mousseux qui était habituellement pris en considération par le consommateur concerné dans le choix de ce produit.

Considering that Freixenet could not have been unaware of that idea, the Court held that Freixenet was therefore perfectly able to refute the argument put forward by the examiner and then accepted by the First Board of Appeal to establish the absence of any distinctive character of the marks for which registration was sought; it could thus have argued that it was not the label but the packaging of the sparkling wine which was normally taken into consideration by the consumer concerned in choosing that product.


Bien que la Présidence belge ait accompli tout ce qui était en son pouvoir, elle n’a pas toujours pu obtenir grand-chose, à cause des attitudes parfois bornées et antédiluviennes d’autres États membres.

Although the Belgian Presidency did everything in its power, it could not always achieve a great deal, because of the sometimes stubborn, antediluvian attitudes of other Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je prie instamment la Commission européenne et, s’il était présent, je prierais énergiquement le président Barroso, de modifier l’attitude bornée qui a été la sienne jusqu’à présent et d’adopter une position conforme au protocole de Kyoto, qui est en vigueur.

I urge the European Commission, and if he were here, I would urge and emphatically call on President Barroso to change the narrow-minded attitude he has shown so far and stand for a position which complies with the current Kyoto Protocol in force.


Jusqu’ici, elle s’était bornée à souligner que la législation existante était suffisante pour garantir la sûreté des nanomatériaux.

Until now, it had continually stressed that the existing legislation was sufficient to guarantee the safety of nanomaterials.


En soumettant ces résolutions à la plénière, la commission du développement s'est bornée à comparer les mesures proposées avec les dispositions de la base juridique; elle n'a, en aucune manière, laissé entendre qu'elle s'opposait à ce que ces mesures fussent mises en œuvre si elles pouvaient être financées à partir d'une source qui n'était pas destinée au développement.

In forwarding these resolutions to plenary, the Committee on Development limited itself to comparing the proposed measures with the provisions of the legal basis; it did not in any way suggest that it was opposed to such measures being carried out, if they could be financed from a source that was not dedicated to the purpose of development.


F. rappelant que l'interaction entre l'ordre juridique communautaire et la législation pénale dans les États membres est désormais un phénomène évident sur lequel se penchent tant la doctrine que la jurisprudence, mais qu'en l'absence, jusqu'à ce jour, de prévisions non équivoques dans le traité, la Cour de justice s'était bornée à constater l'existence d'une compétence de la Communauté pour édicter des sanctions administratives, gardant le silence sur la question des sanctions pénales (arrêt du 27 mars 1990 dans ...[+++]

F. whereas the interaction between the Community legal system and criminal law in the Member States is already an observable phenomenon on which both doctrine and case-law are based, but whereas in the absence to date of unequivocal provisions in the Treaty the Court of Justice has restricted itself to noting the existence of a Community power to decree administrative penalties, remaining silent on the question of criminal sanctions (judgment of 27 March 1990 in Case C-9/89, Kingdom of Spain/Council),


Dans la présente communication, la Commission s'est intentionnellement bornée à définir deux grandes catégories de fonctions, à savoir la compensation et le règlement-livraison.

In the present Communication, the Commission has purposely used two broad categories of functions only, that is Clearing and Settlement.


Aucune information n'était parvenue du Luxembourg et des Pays-Bas, tandis que la Grèce s'était bornée à annoncer que la DC avait déjà été intégrée dans le droit national, sans fournir d'autre information ni de textes législatifs.

No information was received from Luxembourg and the Netherlands whereas Greece limited itself to announce that the FD had already been incorporated into the national legal system without providing further information or legal texts.




Anderen hebben gezocht naar : code à somme bornée     il n'était pas question     était un     n'était pas bornée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'était pas bornée ->

Date index: 2024-03-19
w