Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'étaient pas assez rigoureuses compte " (Frans → Engels) :

J'ai clairement eu l'impression, selon les gens à qui nous en avions parlé, que ces normes n'étaient pas adéquates ou n'étaient pas assez rigoureuses.

I got the distinct impression from some of the people with whom we talked that they didn't feel they were adequate, nor had enough stringency been used in the regulations that were developed.


Tout cela pour dire que le comité devra porter attention à la façon dont cette mesure législative a été rédigée pour déterminer si elle est assez rigoureuse, surtout compte tenu du fait que la secrétaire parlementaire a répondu de façon assez générale aux questions qui viennent de lui être posées.

All of this adds up to the fact that the committee will need to pay some attention to whether or not this legislation has been drafted as well and as tightly as needed, particularly in light of the fact that in asking questions of the parliamentary secretary just now, the responses that came back were fairly general.


9. encourage l'Agence à renforcer le lien entre le budget et le programme de travail; constate, en réalité, que la Cour des comptes a relevé que pour l'établissement du budget, les procédures n'étaient pas suffisamment rigoureuses et qu'elles avaient entraîné un nombre considérable de virements budgétaires affectant la plupart des lignes budgétaires (représentant 8 % du budget de l'Agence); relève, en particulier, que plusieurs de ces virements ont donné lieu à des augmentations et à des diminutions sur une même ligne budgétaire tan ...[+++]

9. Encourages the Agency to strengthen the link between the budget and the work programme; acknowledges, in fact, that the Court of Auditors reported insufficiently rigorous procedures for drawing up the budget leading to a considerable number of budgetary transfers affecting most of the budget lines (equivalent to 8 % of the Agency's budget); notes, in particular, that some of these transfers led to successive increases and decreases in the same budget headings whereas some appropriations were not used and were transferred to other ...[+++]


9. encourage l'Agence à renforcer le lien entre le budget et le programme de travail; constate, en réalité, que la Cour des comptes a relevé que pour l'établissement du budget, les procédures n'étaient pas suffisamment rigoureuses et qu'elles avaient entraîné un nombre considérable de virements budgétaires affectant la plupart des lignes budgétaires (représentant 8 % du budget de l'Agence); relève, en particulier, que plusieurs de ces virements ont donné lieu à des augmentations et à des diminutions sur une même ligne budgétaire tan ...[+++]

9. Encourages the Agency to strengthen the link between the budget and the work programme; acknowledges, in fact, that the Court of Auditors reported insufficiently rigorous procedures for drawing up the budget leading to a considerable number of budgetary transfers affecting most of the budget lines (equivalent to 8 % of the Agency's budget); notes, in particular, that some of these transfers led to successive increases and decreases in the same budget headings whereas some appropriations were not used and were transferred to other ...[+++]


pris note du constat de la Cour des comptes selon lequel les procédures d'établissement du budget et du tableau des effectifs n'étaient pas suffisamment rigoureuses, ce qui a été à l'origine d'un grand nombre de virements budgétaires, d'une planification peu satisfaisante du recrutement et d'une présentation budgétaire incorrecte, et

noted the ECA's finding that the procedures for establishing the budget and the establishment plan were not sufficiently rigorous and that this led to a high number of budgetary transfers, the inadequate planning of staff recruitment and incorrect budget presentation,


pris note du constat de la Cour des comptes selon lequel les procédures d'établissement du budget et du tableau des effectifs n'étaient pas suffisamment rigoureuses, ce qui a été à l'origine d'un grand nombre de virements budgétaires, d'une planification peu satisfaisante du recrutement et d'une présentation budgétaire incorrecte, et

- noted the ECA's finding that the procedures for establishing the budget and the establishment plan were not sufficiently rigorous and that this led to a high number of budgetary transfers, the inadequate planning of staff recruitment and incorrect budget presentation,


Un ministre a démissionné et les Affaires étrangères effectuent un examen visant à déterminer quelles étaient les procédures, si elles étaient assez rigoureuses et s'il reste des questions à régler.

A minister resigned and foreign affairs is conducting a review to determine what the procedures were, whether they were adequate, and if there are any other lingering questions that need to be addressed.


34. note, par ailleurs, le constat de la Cour des comptes selon lequel les procédures d'établissement du budget et du tableau des effectifs n'étaient pas suffisamment rigoureuses, ce qui a été à l'origine d'un grand nombre de virements budgétaires, d'une planification peu satisfaisante du recrutement et d'une présentation budgétaire incorrecte;

34. Notes further the Court's finding that the procedures for establishing the budget and the establishment plan were not sufficiently rigorous and that this led to a high number of budgetary transfers, the inadequate planning of staff recruitment and incorrect budget presentation;


Parmi les témoignages de la semaine dernière, nous avons entendu au moins un témoin affirmer que dans certains cas, les peines minimales n'étaient pas assez rigoureuses compte tenu de la nature de l'infraction, par exemple, lorsqu'il s'agit de prédateurs sexuels ou de traite de personnes.

We had testimony earlier last week in our hearings where at least one witness stated that they felt that in some cases the minimums were not severe enough for the nature of the offence, for example in the question of sexual predators, in the question of trafficking.


Quand la ministre a été mise au courant de ces mesures, elle a jugé qu'elles n'étaient pas assez rigoureuses et a demandé une réponse plus ferme afin de garantir une totale reddition des comptes aux Canadiens.

When it took those steps to the minister, she said they were not strong enough and asked for a stronger response to ensure full accountability to Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'étaient pas assez rigoureuses compte ->

Date index: 2025-08-29
w