Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'oublions pas figurez-vous " (Frans → Engels) :

Nous oublions parfois, dans notre vie quotidienne, la valeur de cette conquête - c’est pourquoi, Très Saint-Père, j’apprécie tant que vous parliez à notre conscience en nous rappelant que nous devons davantage prendre nos responsabilités et mieux puiser dans notre immense potentiel au service de la justice sociale et d’un juste équilibre entre les hommes et les peuples, ainsi qu'en faveur des réfugiés, dont nous ne devons nullement avoir peur.

Sometimes, in our daily routine, we risk forgetting what an achievement this is – and that is why, Holy Father, I very much appreciate the way you speak to our consciences and remind us to shoulder our responsibilities and make the most of our huge potential —for social justice, for rapprochement between people and peoples, and for refugees, whom we should not fear.


Vous devez remplacer quelqu'un car vous ne figurez pas sur la liste.

You must be replacing someone because you're not on the list.


Le sénateur Day : L'approche générale pour ce qui est de la Loi sur l'accès à l'information et ces deux amendements, l'un à la Loi sur l'accès à l'information et l'autre à la Loi sur la protection des renseignements personnels, en vertu de ce projet de loi C-2, est de tabler sur une définition générale et très large de « institution gouvernementale » au lieu de pouvoir consulter cette annexe et dire : « Si vous figurez dans l'annexe, alors vous êtes assujetti à la loi ».

Senator Day: The general approach with respect to the Access to Information Act and these two amendments, one to the Access to Information Act and one to the Privacy Act, under this Bill C-2 legislation, is to rely on a very broad, general definition of ``government institution'' as opposed to being able to go and look at a schedule that is attached and say: ``If you are in this schedule, you are subject to this act'. '


Au cours des derniers mois, quelques États membres - et figurez-vous qu'il ne s'agissait pas seulement de ceux qui sont criblés de dettes! - ont demandé si les délégations de l'UE pouvaient les représenter dans certaines capitales.

In the past months, a handful of Member States have asked whether EU Delegations could represent their countries in certain capitals and, mind you, not only debt-struck governments!.


Je pense que les gouvernements n’ont pas de leçon de bonne gestion à recevoir de ceux qui, par leur préférence pour les opérations risquées – financées, figurez-vous, par l’endettement -, ont été à l’origine de la crise.

I do not believe that the governments need to be taught lessons in sound management by those who, due to their predilection for risky operations – financed, believe it or not, by debt – were the cause of the crisis.


Il est bien évident qu'une réforme de cette ampleur, avec toutes les conséquences qu'elle a aussi sur le personnel, les fonctionnaires du Parlement européen que nous n'oublions pas, figurez-vous, eh bien, dans toutes ces conséquences, tout cela doit être regardé de très près et vous pouvez compter sur le Bureau, la Conférence des présidents, et ensuite la plénière pour le faire.PRÉSIDENCE DE M. ONESTAVice-président

It is obvious that a reform of this size, with all the consequences it also has for personnel, the officials of the European Parliament, whom, believe it or not, we are not leaving out of consideration. All of these should be looked at very carefully and you can count on the Bureau, the Conference of Presidents and then Parliament to do it. IN THE CHAIR: MR ONESTA Vice-President


Il est bien évident qu'une réforme de cette ampleur, avec toutes les conséquences qu'elle a aussi sur le personnel, les fonctionnaires du Parlement européen que nous n'oublions pas, figurez-vous, eh bien, dans toutes ces conséquences, tout cela doit être regardé de très près et vous pouvez compter sur le Bureau, la Conférence des présidents, et ensuite la plénière pour le faire.PRÉSIDENCE DE M. ONESTA Vice-président

It is obvious that a reform of this size, with all the consequences it also has for personnel, the officials of the European Parliament, whom, believe it or not, we are not leaving out of consideration. All of these should be looked at very carefully and you can count on the Bureau, the Conference of Presidents and then Parliament to do it. IN THE CHAIR: MR ONESTA Vice-President


Un autre est mort il y a quelques jours, figurez-vous, des suites d’une amygdalite.

A few days ago, a second man died of tonsillitis of all things.


Vous figurez parmi les abonnés gratuits des Activités et les recevez régulièrement en version papier.

As one of the subscribers to the Proceedings, you regularly receive free, paper copies.


Cela étant dit, il était très important d'inclure le critère, afin qu'en toute occasion, le gouvernement puisse se tirer d'embarras en disant : « vous ne figurez pas sur la liste, mais l'un de nos critères exige qu'un certain pourcentage de demandeurs d'asile provienne d'un certain pays, et vous ne remplissez ni ce critère, ni l'autre».

Having said that, it was so important to put the criteria in so that the government can say, as an out, in any occasion, " You are not on the list, but the criteria require that a certain percentage of claimants come from a certain country, and you do not meet that criterion or the other criteria" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'oublions pas figurez-vous ->

Date index: 2023-01-03
w