Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aux jolis minois les baisers n'embrasse pas qui veut
Entreprise employant surtout des capitaux
Entreprise employant surtout la main-d'oeuvre
Il n'y a pire sourd que celui qui ne veut pas entendre
Veut perdre du poids

Vertaling van "n'en veut surtout " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


l'Etat qui veut établir ou modifier des dispositions nationales

a State desiring to introduce or amend its own provisions


entreprise employant surtout la main-d'oeuvre

labour-intensive firm | labour-intensive undertaking


entreprise employant surtout des capitaux

capital-intensive firm | capital-intensive undertaking


il n'y a pire sourd que celui qui ne veut pas entendre

none so deaf as those who wont hear


aux jolis minois les baisers n'embrasse pas qui veut

kissing goes by favour
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est possible que tous les objectifs généraux et spécifiques ne soient pas atteints dans les délais fixés, surtout si l'organisation veut relever des défis.

Objectives and targets may not all be achieved within the intended time-frame, particularly if the organisation sets itself challenging goals.


Les ménages qui sont le plus exposés au risque de pauvreté tendent à être ceux composés de personnes âgées de 65 ans ou plus, surtout si elles vivent seules, et les parents célibataires (surtout des femmes), surtout au Royaume-Uni.

Households most at risk of poverty tend to be those with people aged 65 and over, especially if they live alone, and lone parents (predominantly women), especially in the UK.


Si d'autres recherches restent nécessaires, les conclusions des études qui ont été effectuées suggèrent que la diversification par rapport à l'agriculture en direction des services tend à être plus rapide dans les plaines que dans les régions montagneuses, que l'existence de grandes villes dans les zones de montagne ou à proximité donne une impulsion importante à l'activité industrielle (ou, alternativement, que l'abondance des ressources dans les zones de montagne peut déboucher sur le développement de grandes villes dans leur voisin ...[+++]

Though further research is required, the conclusions from the studies which have been carried out suggest that economic diversification from agriculture to services tends to happen at a faster pace in lowland than in mountainous regions, that the existence of large cities in mountain areas or nearby give an important stimulus to industrial activity (or, alternatively, that the wealth of resources in mountain areas can lead to the development of large cities in their vicinity), and that service employment tends to be high in the more prosperous mountain areas, mainly in tourism (such as in the Alps) or in public services in sparsely popul ...[+++]


Nous n'excluons pas la possibilité de prendre des mesures exceptionnelles à titre temporaire, mais la Tunisie doit surtout aller de l'avant et accélérer le rythme de ses réformes si elle veut surmonter la détérioration de sa situation socio-économique.

We are not excluding the possibility to consider exceptional temporary measures, however Tunisia needs to move forward and step up the pace of reforms in order to face its deteriorating socio-economic situation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tel qu’amendé, il se veut surtout un message politique à destination des travailleurs et des syndicats européens.

As amended, it is intended to be, above all, a political message aimed at European workers and unions.


Oui, cette directive veut surtout cacher un nouvel échec patent des institutions de l’Union!

Yes, this directive is primarily designed to disguise a new and obvious failure on the part of the Union’s institutions.


Il veut surtout moins de règles visant à protéger l’emploi et l’environnement et, par conséquent, moins de coûts pour les entrepreneurs.

Above all, he wants fewer rules that are intended to protect employment and the environment and, consequently, fewer costs for entrepreneurs.


Outre l'intensification des relations avec, à la fois, les États-Unis et la Fédération russe, outre aussi le lancement d'un nouveau cycle de négociations commerciales, la présidence veut surtout se concentrer sur la politique européenne de sécurité et de défense.

Apart from intensifying relations with both the United States and the Russian Federation, apart, too, from launching a new round of trade talks, the presidency primarily wants to concentrate on European security and defence policy.


- Le rapport Morillon consacré à l'adhésion de la Turquie à l'Union européenne veut surtout rappeler au gouvernement turc qu'il doit assurer une ouverture plus complète du marché turc devant les capitaux européens en procédant à des "réformes structurelles" allant "du démantèlement des subventions d'État à la refonte des retraites, ou encore à l'accélération des privatisations". Autrement dit, en réduisant les budgets sociaux et en aggravant les conditions de vie des couches les plus démunies de la population.

– (FR) The Morillon report on Turkey’s accession to the European Union serves, above all, to remind the Turkish Government that it must open up the Turkish market to European capital by carrying out ‘structural reforms’ ranging from ‘dismantling state subsidies to reorganising pensions and accelerating privatisation’: in other words, by reducing social budgets and by making the living conditions of the most destitute sections of the population even worse.


Mais aussi et surtout, il va créer et sauver - d'une manière viable du point de vue de l'environnement - plus de 6 000 emplois, réduire l'écart entre les revenus, accroître la capacité d'innovation des petites entreprises nouvelles et existantes et assurer la formation de milliers de personnes, ce qui relèvera le niveau d'instruction (surtout celui des femmes).

Most importantly the programme will - in an environmentally sustainable way - create and safeguard over 6 000 jobs, decrease the income gap, increase the capacity for innovation in new and existing small businesses and provide training for thousands of people thereby increasing the educational level (especially of women).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'en veut surtout ->

Date index: 2021-03-27
w