Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Donner à une chose une importance qu'elle n'a pas
Elle n'en peut plus
Examiner la question en elle- même
Examiner la question pour ce qu'elle vaut
Il n'en peut plus
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
être à bout
être épuisé

Traduction de «n'empêchait pas qu'elle » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comporte ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, o ...[+++]


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceive ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une perte de la mémoire, concernant habituellement des événements importants récents, non due à un trouble mental organique, et trop importante pour être mise sur le compte d'une simple mauvaise mémoire ou d'une fatigue. L'amnésie concerne habituellement des événements traumatisants, tels que des accidents ou des deuils imprévus et elle est le plus souvent partielle et sélective. Une amnésie complète et généralisée est rare, et elle accompagne habituellement une fugue (F44.1); dans ce ca ...[+++]

Definition: The main feature is loss of memory, usually of important recent events, that is not due to organic mental disorder, and is too great to be explained by ordinary forgetfulness or fatigue. The amnesia is usually centred on traumatic events, such as accidents or unexpected bereavements, and is usually partial and selective. Complete and generalized amnesia is rare, and is usually part of a fugue (F44.1). If this is the case, the disorder should be classified as such. The diagnosis should not be made in the presence of organic brain disorders, intoxication, or excessive fatigue.


examiner la question en elle- même | examiner la question pour ce qu'elle vaut

to study a question on its merits


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another


la Commission évite de procéder à des transferts si elle détient des avoirs disponibles ou mobilisables dans les monnaies dont elle a besoin

the Commission shall avoid making transfers if it possesses cash or liquid assets in the currencies which it needs


être épuisé [ être à bout | elle n'en peut plus | il n'en peut plus ]

be worn out


Il n'y a pas de fumée sans feu... pourquoi les femmes fument-elles et comment travailler ensemble pour dissiper les nuages

Bridging the Visions: A Guide to Shared Action About Women and Tobacco


donner à une chose une importance qu'elle n'a pas

make a case out of nothing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au cours des discussions sur les PET qui ont eu lieu pendant la conférence 2002 de la Commission sur la mise en oeuvre de la directive, il a été indiqué que l'utilisation de certains outils technologiques empêchait les responsables du traitement de se conformer à la loi.

During the discussions on PETs at the Commission's 2002 conference on the implementation of the Directive, it was pointed out that the use of certain technical tools makes it impossible for controllers to comply with the law.


· les nouvelles règles d’origine du SPG applicables depuis 2011[14] répondent à la critique selon laquelle la rigidité des règles existantes empêchait les pays en développement de faire pleinement usage des préférences accordées par l’Union européenne.

· The new GSP rules of origin applicable since 2011[14] address the criticism that rigid rules of origin inhibit developing countries from making full use of EU preferences.


Il a également levé la restriction qui empêchait jadis d'accorder une aide à l'investissement dans les mesures de prévention des incendies de forêt.

It also removed the restriction that had previously not allowed aid for investments in forest fire prevention.


Je ne sais pas si le souscripteur moyen sait qu'il court le risque qu'une compagnie conservatrice saisisse une occasion d'entrer sur le marché financier et prenne de mauvaises décisions qui pourraient causer sa chute, tandis que si on l'en empêchait et qu'elle devait se contenter d'une marge de croissance conservatrice de 8 p. 100 ou de 10 p. 100, ce risque n'existerait pas.

I do not know if the ordinary policyholder knows that the risk he is taking is that a company that is conservative, that has the opportunity to go into a capital market, might make bad decisions that could cause it to fail, while, if it was restrained from that and had to suffer with a conservative 8 or 10 per cent growth, there would not be that risk.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous allons dans la même direction», ajoutant que le fait que Malte soit un petit pays ne l'empêchait pas d'avoir de grandes ambitions pour les six prochains mois.

We are swimming in the same direction,” adding that while Malta may be a small country it had great ambitions for the next six months.


À cet égard, le Tribunal constate, tout d'abord, que le fait que Deltafina n'était pas présente sur le marché en cause, à savoir le marché espagnol de l'achat et de la première transformation de tabac brut, n'empêchait pas qu'elle puisse être sanctionnée pour violation de l'interdiction des ententes anticoncurrentielles.

The Court finds, first, that the fact that Deltafina was not present on the relevant market, namely the Spanish market for the purchase and first processing of raw tobacco, does not preclude it from being penalised for infringement of the prohibition on anticompetitive agreements, decisions or concerted practices.


La Cour a rappelé dans son arrêt que la directive 2004/38/CE n'empêchait pas les États membres de lutter contre les abus relatifs aux droits des citoyens de l'UE, notamment les mariages de complaisance, comme le prévoit l'article 35 de la directive.

The Court recalled in the ruling that Directive 2004/38/EC does not prevent Member States from fighting against abuse of EU rights, including marriages of convenience, as stipulated in Article 35 of the Directive.


Le 28 janvier, le Conseil est convenu de mettre un terme aux consultations au titre de l'article 96 de l'Accord de Cotonou et d'appliquer des sanctions ciblées si le gouvernement du Zimbabwe empêchait le déploiement d'une mission d'observation électorale de l'UE, ou s'il empêchait la mission de travailler efficacement, s'il empêchait les médias internationaux de circuler librement pour couvrir l'élection, si une détérioration grave de la situation sur le terrain était constatée, se concrétisant par une dégradation de la situation des droits de l'homme ou par des attaques contre l'opposition, ou s'il ressortait de l'évaluation que l'élect ...[+++]

On 28 January, the Council agreed that the consultations under Article 96 of the Cotonou Agreement would be closed and targeted sanctions implemented if the Government of Zimbabwe prevented the deployment of an EU election observation mission, or if it prevented the mission from operating effectively, or prevented the international media from having free access to cover the election, or there was a serious deterioration in the situation on the ground, in terms of a worsening of the human rights situation or attacks on the opposition, or if the election was assessed as not being free and fair.


La Commission a estime que la reglementation qui accordait a la Deutsche Bundespost le monopole sur les modems tombait sous le coup des dispositions de l'article 90 paragraphe 1 en conjonction avec l'article 37 CEE car elle empechait les utilisateurs de choisir librement entre les appareils offerts par plusieurs fournisseurs et empechait l'acces direct de ces fournisseurs a un marche tres important.

The Commission considered that the German rules giving the Bundespost a monopoly to supply modems were in breach of Article 90(1) in conjunction with Article 37 of the EEC Treaty because they denied users a choice between equipment available from different suppliers and closed a very large part of the market to direct access by such suppliers.


La Commission a estime que la reglementation qui accordait a la Deutsche Bundespost le monopole sur les modems tombait sous le coup des dispositions de l'article 90 paragraphe 1 en conjonction avec l'article 37 CEE car elle empechait les utilisateurs de choisir librement entre les appareils offerts par plusieurs fournisseurs et empechait l'acces direct de ces fournisseurs a un marche tres important.

The Commission considered that the German rules giving the Bundespost a monopoly to supply modems were in breach of Article 90(1) in conjunction with Article 37 of the EEC Treaty because they denied users a choice between equipment available from different suppliers and closed a very large part of the market to direct access by such suppliers.




D'autres ont cherché : elle n'en peut plus     il n'en peut plus     névrose anankastique     être à bout     être épuisé     n'empêchait pas qu'elle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'empêchait pas qu'elle ->

Date index: 2021-05-09
w