Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cloison recto-vésicale
Contenu arbitraire
Droit à la justice
Droit à être jugé
Débit arbitraire
Détention arbitraire
Empiètement
Empiétement
Groupe de travail sur la détention arbitraire
Habeas corpus
Nombre arbitraire d'entités
Protection juridique
Protection pénale
Syndrome d'empiètement de l'épaule
Zone d'empiètement

Vertaling van "n'empiète pas arbitrairement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE




Groupe de travail des Nations unies sur la détention arbitraire | Groupe de travail sur la détention arbitraire

Working Group on Arbitrary Detention


Syndrome d'empiètement de l'épaule

Impingement syndrome of shoulder


Aine SAI Localisation empiétant sur plusieurs organes pelviens, tels que:cloison recto-vaginale | cloison recto-vésicale |

Groin NOS Sites overlapping systems within the pelvis, such as:rectovaginal (septum) | rectovesical (septum) |








droit à la justice [ détention arbitraire | droit à être jugé | habeas corpus | protection juridique | protection pénale ]

right to justice [ arbitrary detention | habeas corpus | legal protection | protection of those charged with crimes | right to trial | Legal protection(STW) | habeas corpus(UNBIS) ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De grandes zones urbaines tendent à s'étendre en empiétant sur la campagne environnante à mesure que l'activité économique et la population augmentent, créant le phénomène connu sous le nom de « rurbanisation », alors que les zones rurales où il n'y a pas de villes de taille relativement importante voient leur population diminuer et la disponibilité des services de base décliner.

Large urban areas are tending to sprawl outwards encroaching into the surrounding countryside as economic activity and their population increase, creating what have become known as 'rurban' areas, while rural areas where there are no towns of any size are experiencing falling population and a decline in the availability of basic services.


Sur cette question, certains participants ont souligné le fait que les quatre piliers de la Stratégie pour l'emploi et les aspects politiques du Fonds social européen n'empiètent pas et une meilleure concordance autre ceux-ci devraient constituer un objectif pour le futur.

On this issue, certain delegates pointed to the fact that the four pillars of the Employment Strategy and the policy fields of the ESF do not overlap, and a better match between them should be aimed at in the future.


La Commission européenne engage une procédure d'infraction contre la Pologne au sujet des mesures empiétant sur le pouvoir judiciaire // Bruxelles, le 29 juillet 2017

European Commission launches infringement against Poland over measures affecting the judiciary // Brussels, 29 July 2017


S’agissant des demandes tendant à ce que le Tribunal, d’une part, ordonne le reclassement du poste du requérant à un grade correspondant au niveau de ses responsabilités et, d’autre part, ordonne au SEAE de tirer toutes les conséquences, notamment pécuniaires, de ce reclassement, rétroactivement depuis l’entrée en fonctions du requérant, il y a lieu de rappeler que, dans le cadre d’un recours introduit au titre de l’article 91 du statut, le juge ne saurait, sans empiéter sur les p ...[+++]

With regard to the claims for the Tribunal, first, to order the applicant’s post to be regraded to a grade corresponding to the level of his responsibilities and, secondly, to order the EEAS to bear all the consequences, in particular the financial consequences, of that regrading, retrospectively from the time of his entry into the service, it should be noted that, in the context of an action brought under Article 91 of the Staff Regulations, the court may not, without encroaching upon the powers of the administration, make declarations or findings of principle, or issue directions to an institution (see order in Caminiti v Commission, F ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aussi, en l'absence de toute protection du droit de propriété et de la liberté contractuelle dans la Charte canadienne des droits et libertés et étant donné que les tribunaux ont décidé que la Déclaration canadienne des droits n'offre aucune protection contre la décision du gouvernement fédéral de s'emparer arbitrairement de biens ou d'empiéter sur notre liberté économique fondamentale, j'ai décidé qu'il était temps d'agir à ce sujet.

Therefore, without any protection of property rights and freedom of contract in the charter of rights and freedoms and with the courts ruling that the Canadian bill of rights does not provide any protection whatsoever from the federal government's arbitrary taking of property or infringing on our fundamental economic liberty, I decided it was time to do something about it.


Peut-on affirmer que la conservation des copies authentiques d'empreintes digitales obtenues légalement et d'une manière raisonnable «(empiète) de façon abusive ou arbitraire sur les droits et libertés des personnes..».

Where they have been reasonably and lawfully obtained, can it be said that their retention " unreasonably or arbitrarily (interferes) with individual rights and freedoms.." .


Le Comité d'examen du SCRS a fait du bon travail en assurant la surveillance, non la microgestion du travail de l'agence, mais plutôt un contrôle plus large pour qu'on n'empiète pas arbitrairement sur les droits et les libertés des Canadiens, compte tenu des pouvoirs extraordinaires dont disposent les agents du SCRS.

The CSIS Review Committee has done a good job in providing the oversight — not the micro-management of the work of the agency, but rather that broader overview to ensure that the rights and freedoms of Canadians are not arbitrarily interfered with, given the extraordinary powers held by the officers of CSIS.


Malheureusement, nous avons déjà commencé à voir le gouvernement s'appuyer sur des dispositions législatives semblables pour adopter des mesures draconiennes et prendre des décisions arbitraires en l'absence d'une obligation de rendre compte, ce que permettra justement le projet de loi à l'étude (1230) Le plus inquiétant, c'est qu'au nom de la sécurité, on empiète sur des libertés civiles et des droits de la personne qui sont impor ...[+++]

Unfortunately, we have already begun to see, from similar pieces of legislation, similar draconian measures put into practice by the government, and precisely that kind of arbitrariness and unaccountability that this particular legislation arouses (1230) This abandonment of the central notion of security being about the safeguarding of important civil liberties and human rights is what is most frightening.


Cette attribution doit s'opérer dans le respect de l'équilibre des pouvoirs entre les institutions et sans empiéter sur leurs attributions et leurs rôles respectifs.

This should be done in a way that respects the balance of powers between the Institutions and does not impinge on their respective roles and powers.


Aussi, en l'absence de toute protection du droit de propriété et de la liberté contractuelle dans la Charte canadienne des droits et libertés et étant donné que les tribunaux ont décidé que la Déclaration canadienne des droits n'offre aucune protection contre la décision du gouvernement fédéral de s'emparer arbitrairement de biens ou d'empiéter sur notre liberté économique fondamentale, j'ai décidé qu'il était temps que le Parlement agisse à ce sujet.

Therefore, without protection of property rights and freedom of contract in the Charter of Rights and Freedoms and with the court's recent ruling that the Canadian Bill of Rights does not provide any protection whatsoever from the federal government's arbitrary taking of property or infringing on our fundamental economic liberties, I decided it was time for parliament to do something about it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'empiète pas arbitrairement ->

Date index: 2024-01-08
w