Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous n'avons qu'une terre

Vertaling van "n'avons-nous pas compris " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Environnement et développement : nous n'avons que notre Terre

Environment and Development: Only One Earth




et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme les années précédentes, la fréquence des erreurs que nous avons décelées, y compris dans des déclarations finales de dépenses qui avaient fait l’objet d’audits externes et de vérifications, est révélatrice de faiblesses au niveau de ces contrôles ex ante.

As in previous years, the frequency of errors that we found, including some affecting final claims which had been subject to external audits and expenditure verifications, point to weaknesses in these ex ante checks.


Je suis persuadé que lorsque l'on aura obtenu les résultats de l'exercice visant à tirer des leçons à l'échelle internationale — parce que de nombreux pays essaient de comprendre ce qu'ils auraient dû ou pu savoir à l'époque — nous nous poserons la question: «Pourquoi n'avons-nous pas réagi plus tôt?» Pourquoi n'avons-nous pas compris ce qui se préparait?

I am sure that as international lessons-learned exercises unfold — and we have multiple countries trying to track back to what they should have known or could have known when — that we will be asking ourselves, ``Why not earlier? Why did we not understand this was afoot?''


Nous avons examiné la question avec des juristes pour déterminer l'approche que nous avons adoptée, y compris la consultation en ligne.

We discussed it with legal and considered the approach we took, which included the online portion.


Selon un article de Reuters paru le 22 novembre 2012, Jean-Marie Runiga a déclaré que le M23 avait la capacité de tenir Goma après que ses forces avaient été renforcées par des soldats mutins congolais qui avaient quitté les rangs des FARDC: “Premièrement, nous avons une armée disciplinée et nous avons aussi les soldats des FARDC qui nous ont rejoints.

According to a November 22, 2012 Reuters article, Runiga stated that M23 had the capacity to hang on to Goma after M23's forces were bolstered by mutinying Congolese soldiers from the FARDC: “Firstly we have a disciplined army, and also we have the FARDC soldiers who've joined us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Selon un article de Reuters paru le 22 novembre 2012, Jean-Marie Runiga a déclaré que le M23 avait la capacité de tenir Goma après que ses forces ont reçu le renfort de soldats mutins congolais qui avaient quitté les rangs des FARDC: “Premièrement, nous avons une armée disciplinée et nous avons aussi les soldats des FARDC qui nous ont rejoints.

According to a November 22, 2012 Reuters article, Runiga stated that M23 had the capacity to hang on to Goma after M23's forces were bolstered by mutinying Congolese soldiers from the FARDC: “Firstly we have a disciplined army, and also we have the FARDC soldiers who've joined us.


Nous avons pris position sur les propositions que nous souhaitons maintenir et voir adoptées, celles que nous avons l’intention de modifier de manière à ce qu’elles concordent avec nos dix priorités et celles que nous proposons de retirer.

We have taken a view on the proposals we wish to maintain and to see through to adoption, those we plan to amend to bring them into line with our ten priorities and those we propose to withdraw.


Les changements que nous avons effectués, y compris la réduction des dépenses du gouvernement, particulièrement après les élections de 1993, ont été spectaculaires, puisque nous avons procédé à la réduction la plus importante des dépenses de programmes depuis la démobilisation après la Seconde Guerre mondiale. D'où sortent-ils, ces gens?

The changes we have brought about, including the reduction in government spending, particularly after the 1993 election, have been dramatic, with the largest reduction in program spending since demobilization after World War II. Where have these people been?


Ce dont nous avons besoin, c'est d'une culture renforcée de consultation et de dialogue; nous avons besoin d'une culture qui aura été adoptée par toutes les institutions et qui associera particulièrement le Parlement européen au processus consultatif, compte tenu de son rôle de représentation des citoyens.

What is needed is a reinforced culture of consultation and dialogue; a culture which is adopted by all European Institutions and which associates particularly the European Parliament in the consultative process, given its role in representing the citizen.


Cependant, nous avons très vite compris que ces gens-là se présentaient avec leur propre vision des besoins des enfants et nous avons très rapidement cessé d'écouter les enfants.

However, we very soon found out that those persons came with their own attitudes about the child's needs and we quickly stopped listening to the child's voice.


Très rapidement, en ce qui concerne l'analyse, il faut admettre que nous avons sous-estimé la vigueur de l'attachement des Serbes pour le Kosovo ainsi que la profondeur du symbolisme que revêt le Kosovo dans le psychisme collectif des Serbes, un aspect qui transcende M. Milosevic et que nous avons probablement mal compris et sous-estimé dans notre analyse initiale.

Very quickly in terms of the analysis, we need to entertain the notion that we underestimated the depth of Serbian feeling about Kosovo and the depth of the symbolism involved in Kosovo with respect to the Serbian collective psyche, something that transcends Mr. Milosevic and something that we may well have misunderstood and underestimated in our initial analysis.




Anderen hebben gezocht naar : nous n'avons qu'une terre     n'avons-nous pas compris     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avons-nous pas compris ->

Date index: 2024-08-27
w