Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'avait jamais véritablement » (Français → Anglais) :

Un concepteur de projet sur cinq a déclaré qu'il n’avait jamais travaillé avec les autres partenaires participant à leur projet auparavant et la moitié d'entre eux qu'ils avaient travaillé avec certains d'eux seulement.

20% of the projects reported that they had never worked with any of their project partners before and 50% reported that they had worked with only some of them.


Pour la société civile locale, ces mécanismes de suivi ont souvent servi de premier point de contact direct avec l’Union européenne, lui offrant ainsi des moyens d’agir d’une ampleur qu’elle n’avait jamais imaginée auparavant.

Often, these monitoring mechanisms have offered the first direct contact for local civil society with the EU, thereby often empowering them to an extent previously unimagined.


Je ne sais pas si vous compreniez bien à quel point cette mère était isolée. Au cours des six années pendant lesquelles elle avait travaillé à la banque, elle n'avait jamais véritablement été en relation avec d'autres personnes que son médecin ou le personnel infirmier.

I'm not sure I'm conveying to you how isolated this mom was, who, in the six years since she had been at the bank, had never made any real connections with anybody other than a doctor or health care provider.


Lors de la conférence de presse organisée à l'issue du sommet, le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a souligné que l'AECG était le «meilleur accord» que l'Union avait jamais conclu.

Speaking at the post-Summit press conference, European Commission President, Jean-Claude Juncker, underlined that CETA was the "best agreement" the EU had ever concluded.


Ces pays se trouvent principalement en Amérique latine, où le virus n’avait jamais été signalé auparavant, le Brésil étant le pays le plus touché jusqu’à présent.

The countries are mainly in Latin America, where the virus had never previously been reported, with Brazil being the most affected country so far.


Il est également arrivé que les travailleurs détachés n’aient pas pu faire valoir leurs droits à cet égard parce que la société qui les avait employés avait disparu ou n’avait jamais eu d’existence réelle.

There have also been situations where posted workers were unable to enforce their wage claims against their employer because the company had disappeared or never really existed.


On n'avait jamais eu véritablement de conférence fédérale-provinciale avec l'ensemble des partenaires.

We had never really had a federal-provincial conference with all of the partners.


Il a été admis qu'en sa qualité de simple touriste (et destinataire de services), la victime (un ressortissant britannique) devait bénéficier du même traitement que les ressortissants français même si elle n'avait jamais travaillé ni résidé en France à l'époque des faits.

The applicant (a UK national) was held to be entitled to equal treatment with French nationals simply as a tourist ( and have a recipient of services) despite the fact that he was neither working nor resident in France at the relevant time.


Ils se sont dit - et ce n'était peut-être pas absurde, compte tenu de ce qu'était la société française - que s'ils s'engageaient dans un débat interministériel ou un débat de société sur ces questions, que cela prendrait un temps infini, parce qu'on n'avait jamaisritablement parlé de ces questions en France.

These prosecutors thought - and it made sense, given the attitudes in France - that if they launched an interdepartmental or public debate on the issue, it would never end, as these issues had never been discussed in France.


Nous n'avons jamais véritablement fixé un prix pour le carbone, mais un fonds pour les technologies avait été constitué, et la tarification du carbone devrait être mise en place.

We never really established a price on carbon, but there was a technology fund and a price on carbon would have to be established.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avait jamais véritablement ->

Date index: 2023-12-02
w