Je
crois qu'il serait assez juste de dire que les me
mbres du comité des deux côtés de la Chambre avaient des commentaires véhéments à formuler sur l'importance
d'une programmation locale et régionale pour la culture canadienne et la survie de la connaissance politique du peuple face à leur région, afin que les gens puissent mieux comprendre l'admini
...[+++]stration réelle de leur région.
I think it would be quite fair to say that the committee en masse, both sides of the House, every party, had passionate statements about the importance of regional programming and local programming to Canadian culture, to the survival of people's political knowledge of their area so that they would be able to understand the actual governance of their own region.