Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Concevoir des préparations culinaires décorées
Créer des préparations culinaires décorées
Faire preuve d'imagination tridimensionnelle
Imaginer des préparations culinaires décorées
Inventer des préparations culinaires décorées
Stimuler l'imagination des artistes

Traduction de «n'aurait qu'à imaginer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
valeur qu'une terre aurait eue en tant que terrain à bâtir (aménagement du territoire)

development value


partie contractante avec laquelle la concession aurait été négociée primitivement

contracting party with which the concession was initially negotiated


valeur qu'une terre aurait eue en tant que terrain à bâtir

development value


imaginer des préparations culinaires décorées | inventer des préparations culinaires décorées | concevoir des préparations culinaires décorées | créer des préparations culinaires décorées

display food decoratively | present buffets | create decorative food displays | display food products


stimuler l'imagination des artistes

inspire performers' imagination | trigger performers' imagination | stimulate performers' imagination | stimulate performers to imagine


faire preuve d'imagination tridimensionnelle

demonstrate three-dimensional imagination | show a three-dimensional imagination | show three-dimensional imagination | showing a three-dimensional imagination
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce rapport a été élaboré dans un contexte où, plus de sept ans après le début de la crise, l'euro a été sauvé grâce à des mesures auxquelles personne n'aurait auparavant pu imaginer parvenir, parmi lesquelles la révision du pacte de stabilité et de croissance (PSC), le pacte budgétaire, la création d'un mécanisme européen de stabilité (MES) et l'union bancaire, sans oublier le rôle moteur joué par la Banque centrale européenne (BCE).

It is prepared in a context where more than 7 years after the beginning of the crisis, the euro has been rescued thanks to steps, including the revision of the Stability and Growth Pact (SGP), the Fiscal Compact, the settlement of a the European Stability Mechanism (ESM), the banking union and the driving role of the European Central Bank (ECB), that nobody could imagine to achieve beforehand.


En 2002, à l'aéroport JFK de New York, en transit vers Montréal, il n'aurait jamais pu imaginer qu'il y aurait un problème.

In 2002, in New York at JFK airport in transit to Montreal, he did not think twice that there would be a problem.


George Orwell n’aurait osé l’imaginer; il y a longtemps que nous avons dépassé sa vision d’une société placée sous surveillance.

George Orwell could not have imagined it; we have long overtaken his vision of a surveillance society.


Victime d’un viol collectif ou laissée mourante sous un déluge de pierres, elle n’aurait probablement jamais imaginé que des responsables politiques bien loin de chez elle reconnaissent ultérieurement son calvaire et commémorent son existence si brève.

Even as she was being gang-raped, or lay dying under a deluge of stones, she would probably never have imagined that politicians far away would recognise her ordeal and commemorate her very short life.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Qui aurait pu simplement imaginer cela vingt ans auparavant?

Who would have imagined that 20 years ago?


Qui aurait pu simplement imaginer cela vingt ans auparavant?

Who would have imagined that 20 years ago?


Après le débat sur l'inclusion en 1981 et 1982, alors que je travaillais pour un ministre, la Charte des droits et libertés a été proclamée et la Constitution a été rapatriée. Je ne pense pas qu'un seul député ou un seul premier ministre provincial aurait pu s'imaginer qu'un jour, nous assisterions à un débat sur la définition d'une institution aussi fondamentale pour la société et que la nouvelle définition pourrait s'imposer aussi facilement, si on en croit l'imagination ou les points de référence de certains.

After the issue of inclusion was debated in 1981-82, when I was working for a cabinet minister, the Charter of Rights and Freedoms was proclaimed and the Constitution was repatriated, I do not think there was a single member in the House of Commons or a premier who could have one day imagined that we would see a definition in something as fundamental to society as what is now being debated and by some imagination or standard being suggested will pass and pass easily.


On aurait tort d'imaginer que l'industrie américaine n'est pas subventionnée.

Wrong to imagine that American industry is subsidy free.


Si cette offre avait été présentée sur cette base à cette date, la Commission n'aurait même pas imaginé de recommander qu'un Conseil soit convoqué.

Had the offer been presented on this basis on that occasion, the Commission would not even have contemplated recommending that the Council be convened.


On peut penser que s'il y avait eu d'autres pressions, notamment des gens des Territoires du Nord-Ouest ou encore du Yukon, peut-être on aurait pu s'imaginer qu'il aurait pu y avoir un droit de veto pour ces gens-là.

One might think that, had some pressure also been exerted by residents of other parts of the country, for example Yukon or the Northwest Territories, these regions might also have been given a veto.


w