Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Du mou apparaît dans les saisines
Si une action de la Communauté apparaît nécessaire pour

Vertaling van "n'apparaît pas choquant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble dans lequel l'enfant, dont le langage s'est auparavant développé normalement, perd ses acquisitions de langage, à la fois sur le versant expressif et réceptif, tout en gardant une intelligence normale. La survenue du trouble s'accompagne d'anomalies paroxystiques à l'EEG et, dans la plupart des cas, de crises d'épilepsie. Le trouble apparaît habituellement entre trois et sept ans, avec perte du langage en quelques jours ou quelques semaines. La succession dans le temps, entre le début des crises épileptiques et la ...[+++]

Definition: A disorder in which the child, having previously made normal progress in language development, loses both receptive and expressive language skills but retains general intelligence; the onset of the disorder is accompanied by paroxysmal abnormalities on the EEG, and in the majority of cases also by epileptic seizures. Usually the onset is between the ages of three and seven years, with skills being lost over days or weeks. The temporal association between the onset of seizures and loss of language is variable, with one preceding the other (either way round) by a few months to two years. An inflammatory encephalitic process ha ...[+++]


si une action de la Communauté apparaît nécessaire pour

if action by the Community should prove necessary to


du mou apparaît dans les saisines

the lashing becomes slack | the lashing slackens


s'il apparaît aux parties qu'une telle association doit étre étendue à d'autres comités présentant des caractéristiques similaires

if it appears to the Parties that such an association should be extended to other committees which present similar characteristics
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les attentats à la bombe de Madrid et de Londres de 2004 et 2005 ont été les attentats terroristes les plus choquants de ces dernières années dans l'Union.

The Madrid and London bombings of 2004/5 represented the most shocking attacks in the EU in recent years.


La liberté et le pluralisme des médias ont également été au centre des échanges de vues entre la Commission et les autorités hongroises à propos de la nouvelle législation sur les médias en ce qui concerne l’obligation d’assurer une couverture équilibrée, d’une part, et les règles relatives aux contenus choquants, d’autre part.

Media freedom and pluralism also formed the basis of the discussions between the Commission and the Hungarian authorities on the new media legislation as regards the obligation of balanced coverage and the rules on offensive content.


Monsieur le Président, la façon dont certains États membres utilisent aujourd’hui l’aide aux pays du Sud comme une arme de négociation nous apparaît totalement choquante.

Mr President, the way in which certain Member States today use aid for the countries of the South as a negotiating tool is, in our view, absolutely shocking.


·d'ici à 2013, mettre en service des lignes directes de signalement du contenu en ligne choquant ou préjudiciable, organiser des campagnes de sensibilisation des enfants à la sécurité en ligne, proposer d'enseigner la sécurité en ligne à l'école et encourager les fournisseurs de services en ligne à appliquer des mesures d'autoréglementation concernant la sécurité en ligne des enfants.

·Fully implement hotlines for reporting offensive or harmful online content, organise awareness raising campaigns on online safety for children, and offer teaching online safety in schools, and encourage providers of online services to implement self-regulatory measures regarding online safety for children by 2013.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est choquant de penser que ces hommes ont tué cette jeune fille parce qu’elle avait parlé à des garçons, mais la façon dont cette atrocité a été commise est plus choquante encore.

It is shocking that these two took the girl’s life because she had been talking to boys, but the way in which this atrocity was carried out is even more shocking.


Elles sont mieux à même de se protéger et de protéger leur famille de matériels préjudiciables ou choquants.

They are better able to protect themselves and their families from harmful or offensive material.


Après tout, le coût humain des décès sur les chantiers de construction - dont le nombre est tout à fait choquant - et des blessures - qui sont tout aussi choquantes - ne peut pas être comparé aux inconvénients que pose la mise en place d’échafaudages élémentaires.

After all, the human cost of the deaths on building sites – which are quite appalling – and the injuries – which are also quite appalling – cannot be measured by the inconvenience of having to put up a bit of scaffolding.


Les messages à caractère pornographique peuvent également être très choquants [8].

Pornographic messages can also be very upsetting [8].


C'est choquant de voir M. Wurtz et M. Fodé proposer des crédits par amendement pour le Chili, l'Australie, l'Afrique du Sud.

There are poor people in Europe too, even if only retired farm workers. It is shocking to see Mr Wurtz and Mr Fodé proposing amendments to give appropriations to Chile, Australia, South Africa.


Oui, il est choquant qu'un commissaire européen puisse tirer indûment des avantages personnels de sa fonction. Mais il est bien plus choquant encore que de grandes entreprises richissimes puissent tirer, tout à fait légalement, du profit privé des subsides des institutions européennes, alors qu'à ma connaissance ces mêmes institutions n'aident en rien les dix-huit millions de travailleurs réduits au chômage sur le territoire de l'Union, pas plus que ces autres millions qui doivent vivre avec des salaires leur permettant à peine de sur ...[+++]

Yes, it is shocking that a European Commissioner should be able to profit unduly from his position for his own benefit, but it is even more shocking that incredibly rich companies should be able to profit, quite legally, from subsidies from European institutions whilst to my knowledge, these same institutions are giving no help at all to the eighteen million unemployed workers throughout the Union, nor to the several million other people who are forced to live on salaries which barely keep them alive.




Anderen hebben gezocht naar : n'apparaît pas choquant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'apparaît pas choquant ->

Date index: 2022-08-19
w