Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CPD
Comité des personnes disparues
Comité des personnes disparues à Chypre
OMPF

Vertaling van "n'aient pas disparu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Comité des personnes disparues | Comité des personnes disparues à Chypre | CPD [Abbr.]

Committee on Missing Persons in Cyprus


Bureau des personnes disparues et de la criminalistique | Bureau des personnes disparues et de la police scientifique | OMPF [Abbr.]

Office on Missing Persons and Forensics | OMPF [Abbr.]


sous réserve que toutes les parties aient déposé leurs instruments de ratification ou d'approbation avant cette date

provided that all parties have deposited their instruments of ratification or approval before that date
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les réponses varient, mais il semblerait que ces préoccupations quant à l'interprétation n'aient pas disparu.

The responses are varied but it would appear that those concerns over interpretation remain.


21. Dans les cas visés aux paragraphes 19 et 20, l'organisation ou la personne enregistrée concernée peut se réenregistrer, à condition que les motifs ayant conduit à la radiation aient disparu.

21. In cases referred to in paragraphs 19 and 20, the registrant concerned may re-register, if the grounds leading to removal have been remedied.


Le rôle de la Commission a été de faire prendre conscience de la nécessité d’agir et de créer l’élan politique, et il semble à présent que les obstacles élevés par certains États membres aient enfin disparu.

The Commission role has been to promote awareness of the need to act and to create political momentum, and it seems that, now, the obstacles raised by some Member States have finally disappeared.


conformément à l’article 33, paragraphe 2, de la décision SIS II, la communication du lieu de séjour d’une personne disparue qui est majeure à la personne qui a signalé la disparition est subordonnée au consentement de la personne disparue.

in accordance with Article 33(2) of the SIS II Decision, the communications of the whereabouts of the missing person who is of age to the person who reported the person missing shall be subject to the missing person's consent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8. se félicite de la collaboration générale des gouvernements et des forces de police bosniaques avec le Tribunal pénal international pour l'ex–Yougoslavie (TPIY), notamment en ce qui concerne la mise à disposition des archives militaires; dénonce cependant le fait que tous les criminels de guerre en fuite qui demeurent sur le territoire n'aient pas été arrêtés et que de nombreux documents qui auraient été utiles pour les enquêtes aient disparu;

8. Welcomes the fact that the Bosnian governments and police forces have, in general, cooperated with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), inter alia by affording access to military archives; condemns, however, the failure to arrest all the war criminals still at large on the country's territory and the fact that documents potentially of use to the investigations have in many cases disappeared;


9. se félicite de la collaboration générale des gouvernements et des forces de police bosniaques avec le Tribunal pénal international pour l'ex–Yougoslavie (TPIY), notamment en ce qui concerne la mise à disposition des archives militaires; dénonce cependant le fait que tous les criminels de guerre en fuite qui demeurent sur le territoire n'aient pas été arrêtés et que de nombreux documents qui auraient été utiles pour les enquêtes aient disparu;

9. Welcomes the fact that the Bosnian governments and police forces have, in general, cooperated with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), inter alia by affording access to military archives; condemns, however, the failure to arrest all the war criminals still at large on the country’s territory and the fact that documents potentially of use to the investigations have in many cases disappeared;


Jusqu'à ce que les limites techniques qui peuvent empêcher un prestataire de services de paiement intermédiaire de satisfaire à l'obligation de transmettre toutes les informations reçues sur le donneur d'ordre aient disparu, ces prestataires devraient conserver ces informations.

Until technical limitations that may prevent intermediary payment service providers from satisfying the obligation to transmit all the information they receive on the payer are removed, those intermediary payment service providers should keep records of that information.


Bien que ces problèmes n'aient pas disparu, je pense que la situation a changé à un point tel que les problèmes qui sont maintenant les plus importants ne reçoivent pas l'attention qu'ils méritent dans le cadre de nos réflexions et de notre manière d'envisager les Balkans.

These were extreme nationalism and ethnic hatred. Although these problems have not yet disappeared, I believe that the situation has changed so much that the greatest problems now in our considerations and our way of thinking about the Balkans are not getting the attention they deserve.


De plus, au terme de cette période de quatre ans, il se peut que des élections aient eu lieu, que la position du gouvernement ait changé, que les objectifs antérieurs aient perdu en importance ou, dans les cas extrêmes, aient été abandonnés.

Equally, at the end of the four-year period elections may have intervened, the position of the government may have changed, the objectives sought previously may have diminished in importance or, in extreme cases, been discarded.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer par me joindre, au nom du groupe socialiste, à la condamnation des attentats massifs qui ont frappé l’Arabie saoudite et la Tchétchénie. Le Parlement se doit également d’exprimer ses condoléances aux proches des victimes de cette guerre, plus particulièrement la population civile. Je voudrais également souligner que nous regrettons profondément que pendant ce conflit, 14 journalistes aient perdu la vie, deux ...[+++]

– (ES) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to begin by joining – on behalf of the Socialist Group – in the condemnation of the massive attacks in Saudi Arabia and Chechnya, and Parliament should also send its condolences to the families of all the victims of this war, particularly the civil population, and stress that we profoundly regret the fact that 14 journalists have died during the conflict, two have disappeared and American troops have bombed media organisations ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : comité des personnes disparues     n'aient pas disparu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'aient pas disparu ->

Date index: 2023-06-16
w