Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Concubinage
Fact checker
Famille de fait
Fondement des motifs d'opposition
Garantie commerciale
Mesure de partenariat
Mesure de renforcement du partenariat
Mesure visant à étayer le partenariat
Personne en concubinage
Production artisanale
Produit artisanal
Produit fait à la main
Rapporter des faits
Rendre compte de faits touristiques
Responsabilité du fait du produit
Responsabilité du producteur
Responsabilité du produit
Union consensuelle
Union libre
Vérificateur de faits
Vérificatrice de faits
étayer au moyen de vérins

Vertaling van "n'ai fait qu'étayer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
fact checker | vérificatrice de faits | vérificateur de faits | vérificateur de faits/vérificatrice de faits

assistant editor | copy editor/fact checker | fact checker | writer/fact checker




mesure de partenariat | mesure de renforcement du partenariat | mesure visant à étayer le partenariat

partnership-building measure | PBM [Abbr.]


fondement des motifs d'opposition | tout ce qui est développé à l'appui des motifs d'opposition | tout ce qui est développé pour étayer les motifs d'opposition

substantiation of the grounds of opposition


union libre [ concubinage | famille de fait | personne en concubinage | union consensuelle ]

cohabitation [ common-law husband | common-law wife | non-marital union | non-matrimonial union ]


production artisanale [ produit artisanal | produit fait à la main ]

craft production [ craft product | handmade goods ]


responsabilité du producteur [ garantie commerciale | responsabilité du fait du produit | responsabilité du produit ]

producer's liability [ commercial guarantee | product liability | Product liability(STW) ]


rapporter des faits

detail the facts | write minutes | communicate facts | report facts


rendre compte de faits touristiques

give an account of tourism strategies | report on facts of tourism | report tourism facts | report touristic facts
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je n'ai fait qu'étayer mon argumentation des preuves appropriées.

I'm just supporting my argument with appropriate evidence.


Cette conclusion est basée, toutefois, sur des vices ayant entachés la procédure prévue dans la directive 2010/24/UE et la directive 2008/55/CE qui l’a précédée, et non sur l’application d’un critère juridique, comme l’a préconisé la Commission, fondé sur des doutes non étayés concernant le fait que le demandeur aurait été privé d’un recours effectif s’il avait introduit un recours en Grèce.

This is based on, however, defects in the procedure envisaged by Directive 2010/24, and its predecessor Directive 2008/55, rather than application of a legal test, as advocated by the Commission, predicated on unsubstantiated doubts to the effect that the plaintiff would have been denied an effective legal remedy had he instituted proceedings in Greece.


Actuellement, les échanges entre nouveaux Etats membres restent déprimés, en dépit du fait qu'ils sont des partenaires commerciaux naturels, et il faudrait qu'ils connaissent une forte expansion pour étayer une croissance économique commune.

At present, trade among the new Member States remains depressed, despite them being natural trading partners, and needs to expand greatly to underpin their joint growth.


1. Pour tenir compte de l'incertitude des valorisations provisoires effectuées conformément à l'article 36, paragraphe 4, points b) à g), de la directive 2014/59/UE, l'évaluateur inclut dans la valorisation un coussin qui est fonction des faits et circonstances étayant l'existence de pertes supplémentaires dont le montant et le calendrier sont incertains.

1. To address the uncertainty of provisional valuations conducted in accordance with points (b) to (g) of Article 36(4) of Directive 2014/59/EU, the valuer shall include in the valuation a buffer to reflect facts and circumstances supporting the existence of additional losses of uncertain amount or timing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il n'y a aucun point de vue similaire, à mon avis, qui a été exprimé par les différents témoins aujourd'hui qui dénote d'une position toute autre. J'ai fait référence aux experts des espèces, aux données scientifiques utilisées pour étayer les stratégies de rétablissement et même des inscriptions sur recommandation du COSEPAC, mais cela comprend également les connaissances traditionnelles autochtones.

I didn't detect a common thread amongst this group suggesting that we thought anything other than that, and certainly when I refer to species experts and the scientific information that we use to inform recovery strategies, or for that matter, COSEWIC listings, that would include traditional aboriginal knowledge.


[6] Un document de travail joint à la présente communication fait état de la mise en œuvre de la communication de 2010 et expose des éléments concrets pour étayer les mesures politiques incluses dans la présente communication.

[6] Accompanying this Communication, a working document reports on the implementation of the 2010 Communication and presents evidence in support of the policy actions included in this Communication.


Dans ses recommandations, le Conseil invite l’État membre à respecter des objectifs budgétaires annuels permettant, sur la base des prévisions qui étayent ces recommandations, d’améliorer chaque année d’au moins 0,5 % du PIB, à titre de référence, son solde budgétaire corrigé des variations conjoncturelles et déduction faite des mesures ponctuelles et temporaires, de manière à assurer la correction du déficit excessif dans le délai prescrit par la recommandation.

In its recommendation, the Council shall request that the Member State achieve annual budgetary targets which, on the basis of the forecast underpinning the recommendation, are consistent with a minimum annual improvement of at least 0,5 % of GDP as a benchmark, in its cyclically adjusted balance net of one-off and temporary measures, in order to ensure the correction of the excessive deficit within the deadline set in the recommendation.


En fait, une partie de l'enquête vise à déterminer si la plainte est vexatoire, parce que si tel est le cas, si ce qu'un électeur quelconque m'a raconté, ou quoi que ce soit d'autre, s'avère sans fondement, alors, j'aimerais que le commissaire à l'éthique me dise: «Désolé, j'ai fait enquête et il n'y a rien pour étayer la plaint.

Actually, part of my inquiry is to find out whether it's vexatious, because if it is, if what some constituent has told me, or something, is of no point, then I would like the ethics commissioner to say “Sorry, I've investigated this and there's nothing to it”.


Dans une flambée d'enthousiasme, j'ai essayé de rédiger un mémoire à partir des autres travaux que j'ai faits, pour essayer d'étayer sur des bases solides les opinions et recommandations que je vais formuler dans mon exposé.

In a burst of enthusiasm I tried to put together a paper from other research I'd done, to actually provide some evidence behind some of the opinions and recommendations I'm going to suggest in the paper.


On n'a fait aucune recherche - en fait, on n'a absolument rien fait - pour étayer cette affirmation.

There was no research - in fact nothing - to back up this claim.


w