J'aborderai dans quelques instants la situation qui a prévalu lors des élections générales de mars 2007, alors que les dispositions portant sur l'identification des électeurs ont été adaptées à la suite d'une décision spéciale que j'ai dû prendre en vertu de l'article 490 de la Loi électorale provinciale, qui m'accorde, comme c'est le cas au fédéral, un pouvoir particulier d'intervenir d'une façon législative en cas d'urgence.
In a few moments, I will discuss what happened at the March 2007 general election: as you will recall, voter identification provisions were amended following a decision that I made pursuant to section 490 of the Provincial Election Act, which vests me with the authority to intervene at a legislative level in an emergency, as can my counterpart at the federal level.