Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il n'y a pas d'âne plus mal bâté que celui du commun
Il n'y a pire sourd que celui qui ne veut pas entendre
Nul n'est si large que celui qui n'a rien à donner
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Renvoyer au comité
Renvoyer un message LIBERER
Renvoyer un message de libération
Renvoyer à une commission

Traduction de «n'a renvoyé celui-ci » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direct de la réalisation de ces actes, lesquels, par ailleurs, n'aboutissent pas à la réalisation de t ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, often involving harm to or caused by the patient, which he or she fears might ...[+++]


Ne pas prendre de remèdes ou de médicaments contre l'indigestion contenant du fer ou du zinc en même temps que celui-ci.

Do not take indigestion remedies or medicines containing iron or zinc at the same time of day as this medicine


Ne pas prendre de lait, de remèdes ou de médicaments contre l'indigestion contenant du fer ou du zinc en même temps que celui-ci.

Do not take milk, indigestion remedies, or medicines containing iron or zinc at the same time of day as this medicine


Occupant d'un train ou d'un véhicule ferroviaire blessé dans une collision avec du matériel roulant ou heurté par celui-ci

Occupant of railway train or railway vehicle injured in collision with or hit by rolling stock


Définition: Trouble caractérisé par des impossibilités répétées à résister aux impulsions de vol d'objets. Les objets ne sont pas volés pour leur utilité immédiate ou leur valeur monétaire; le sujet peut, au contraire, soit les jeter, soit les donner, soit encore les entasser. Ce comportement s'accompagne habituellement d'un état de tension croissante avant l'acte et d'un sentiment de satisfaction pendant et immédiatement après la réalisation de celui-ci.

Definition: Disorder characterized by repeated failure to resist impulses to steal objects that are not acquired for personal use or monetary gain. The objects may instead be discarded, given away, or hoarded. This behaviour is usually accompanied by an increasing sense of tension before, and a sense of gratification during and immediately after, the act.


nul n'est si large que celui qui n'a rien à donner

they are free of fruit that want an orchard


renvoyer un message de libération | renvoyer un message LIBERER

return a RELEASE message,to


renvoyer à une commission | renvoyer au comité

refer back to committee/to


il n'y a pire sourd que celui qui ne veut pas entendre

none so deaf as those who wont hear


il n'y a pas d'âne plus mal bâté que celui du commun

every body's business is nobody's business
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Alors, ne pensez-vous pas qu'il est de notre devoir de modifier les articles contestés de ce projet de loi qui portent sur la censure et de renvoyer celui-ci à la Chambre des communes pour qu'elle l'étudie de nouveau, puisqu'elle ne l'a pas bien fait la première fois?

Do you agree, then, that we have a duty to amend the impugned sections relating to censorship in this bill and send it back to the House of Commons for reconsideration on the basis that they did not do their job in the first place?


Or, si le projet de loi est à ce point important, s'il constitue une priorité telle pour le gouvernement qu'il ne peut être renvoyé au Sénat même pour quelques jours, pourquoi a-t-il fallu attendre 99 jours à l'étape de la première lecture avant qu'un ministre ou un secrétaire parlementaire ne se lève en Chambre pour proposer la deuxième lecture du projet de loi, entamer le débat et renvoyer celui-ci en comité?

I would ask the member, if this bill is so important and is such a priority for his government and cannot be sent back to the Senate for a couple of days, why did this government wait 99 days at first reading before a minister or parliamentary secretary stood in the House to move second reading and allow debate to begin on this bill in the House and ultimately for it to go to committee?


Tous les diamants bruts importés par un État membre ou exportés par celui-ci sont dans un premier temps confiés à l'une des autorités de l'Union à des fins de vérification; c'est seulement par la suite qu'ils sont renvoyés vers leur destination et qu'ils peuvent circuler librement au sein de l'Union.

Any rough diamond shipment imported/exported to any EU member state will be sent to either one of the Union authorities for verification, and only after will it be sent back to its destination and introduced in free EU circulation.


7. note que dans les résolutions du Parlement européen de mai 2011 et de mai 2012 donnant décharge sur l'exécution du budget du CESE, le Médiateur européen avait été invité à présenter des informations sur les cas de mauvaise administration intervenus au CESE; se dit préoccupé par la décision récente du Médiateur européen du 6 novembre 2012 (plainte n° 2744/2009(MF)JF) dans laquelle il relève un cas «particulièrement sérieux de mauvaise administration» et fait part, en conséquence, de son intention de transmettre cette décision au Président du Parlement pour que celui-ci envisage la possibilité de la renvoyer à la comm ...[+++]

7. In its resolutions of May 2011 and May 2012 granting discharge in respect of the implementation of the EESC budget, Parliament called on the European Ombudsman to inform it of cases of maladministration which had arisen within the EESC; expresses its concern at the Decision of the European Ombudsman of 6 November 2012 - complaint No 2744/2009(MF)JF - relating to a ‘very serious case of maladministration’ and stating its intention to forward that decision to the President of the Parliament for consideration as to whether it should be submitted to the competent parliamentary committee; takes note that the EESC has pledged, and has tak ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. note que dans les résolutions du Parlement européen de mai 2011 et de mai 2012 donnant décharge sur l'exécution du budget du CESE, le Médiateur européen avait été invité à présenter des informations sur les cas de mauvaise administration intervenus au CESE; se dit préoccupé par la décision récente du Médiateur européen du 6 novembre 2012 (plainte n° 2744/2009(MF)JF) dans laquelle il relève un cas "particulièrement sérieux de mauvaise administration" et fait part, en conséquence, de son intention de transmettre cette décision au Président du Parlement pour que celui-ci envisage la possibilité de la renvoyer à la comm ...[+++]

7. In its resolutions of May 2011 and May 2012 granting discharge in respect of the implementation of the EESC budget, Parliament called on the European Ombudsman to inform it of cases of maladministration which had arisen within the EESC; expresses its concern at the Decision of the European Ombudsman of 6 November 2012 - complaint No 2744/2009(MF)JF - relating to a 'very serious case of maladministration' and stating its intention to forward that decision to the President of Parliament for consideration as to whether it should be submitted to the competent parliamentary committee; takes note that the EESC has pledged, and has taken m ...[+++]


Günter Gloser, président en exercice du Conseil . - (DE) La présidence tient à répondre à la question de M. Davis en renvoyant celui-ci au rapport qu’elle a publié sur la mise en œuvre de sa politique globale en matière de transparence et l’évaluation des effets de cette dernière sur l’efficacité des travaux du Conseil, un très long titre pour un rapport présenté par la présidence au Conseil le 11 décembre 2006.

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) The Presidency would like to answer Mr Davis’s question with reference to its report on the implementation of its overall policy on transparency and the assessment of its impact on the effectiveness of the Council’s work – I am afraid it is a very long title – that the Presidency presented to the Council on 11 December 2006.


Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) La présidence tient à répondre à la question de M. Davis en renvoyant celui-ci au rapport qu’elle a publié sur la mise en œuvre de sa politique globale en matière de transparence et l’évaluation des effets de cette dernière sur l’efficacité des travaux du Conseil, un très long titre pour un rapport présenté par la présidence au Conseil le 11 décembre 2006.

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) The Presidency would like to answer Mr Davis’s question with reference to its report on the implementation of its overall policy on transparency and the assessment of its impact on the effectiveness of the Council’s work – I am afraid it is a very long title – that the Presidency presented to the Council on 11 December 2006.


La coutume veut que l'on débatte du principe sous-jacent à un projet de loi avant de renvoyer celui-ci au comité.

It is customary for the underlying principle of a bill to be debated before it is referred to the committee.


Alors, ne pensez-vous pas qu'il est de notre devoir de modifier les articles contestés de ce projet de loi qui portent sur la censure et de renvoyer celui-ci à la Chambre des communes pour qu'elle l'étudie de nouveau, puisqu'elle ne l'a pas bien fait la première fois?

Do you agree, then, that we have a duty to amend the impugned sections relating to censorship in this bill and send it back to the House of Commons for reconsideration on the basis that they did not do their job in the first place?


J'invite le comité à envisager la possibilité d'adopter un projet de loi identique au S-11 et de renvoyer celui-ci à la Chambre des communes où les députés, je l'espère, seront en mesure de l'appuyer.

I urge this committee to take a second kick at this can and to look again at the possibility of enacting legislation identical to Bill S-11 and to send it to the House of Commons where members there, it is hoped, will now feel able to support such a bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'a renvoyé celui-ci ->

Date index: 2025-05-26
w