Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asthme ne causant jamais de symptômes en journée
Autres infections dites de Vincent
Borderline
Céphalée
Français
Le travail n'a jamais déshonoré personne
Le travail n'a jamais tué personne
Mauvais ouvrier n'a jamais de bons outils
Ne jamais verser de l'eau dans ce produit
S30
S43
Tension SAI
Vitesse à ne jamais dépasser
épisodique

Vertaling van "n'a jamais dites " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
le travail n'a jamais déshonoré personne [ le travail n'a jamais tué personne ]

work is no disgrace


le travail n'a jamais tué personne

hard work never killed anybody [ hard work never killed anyone | hard work never hurt anyone | hard work never hurt anybody ]


mauvais ouvrier n'a jamais de bons outils

bad workman always blames his tools


Céphalée (de):chronique dite de tension | tension:SAI | épisodique

Chronic tension-type headache Episodic tension headache Tension headache NOS


Autres infections dites de Vincent

Other Vincent's infections




en cas d'incendie, utiliser ... (moyen d'extinction à préciser par le fabricant. Si l'eau augmente les risques, ajouter: Ne jamais utiliser d'eau ) | S43

in case of fire,use...(indicate in the space the precise type of fire-fighting equipment.If water increases risk,add Never use water ) | S43


ne jamais verser de l'eau dans ce produit | S30

never add water to this product | S30


vitesse à ne jamais dépasser

speed never to exceed | VNE [Abbr.]


asthme ne causant jamais de symptômes en journée

Asthma never causes daytime symptoms
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Schématiquement, on peut distinguer deux démarches: la première consiste à miniaturiser des microsystèmes préexistants (approche dite «de haut en bas» ou «top-down»), la seconde imite la nature en recréant des structures à l'échelle atomique ou moléculaire (approche dite «de bas en haut» ou «bottom-up»).

Conceptually, there are two main routes: the first starts from micro-systems and miniaturises them ("top-down") and the second mimics nature by building structures starting at atomic and molecular level ("bottom-up").


J'ai pour votre pays, Mesdames et Messieurs les députés du Royaume-Uni, une très grande admiration et jamais, jamais, vous ne trouverez dans mon attitude le moindre esprit de revanche et la moindre intention de punition – jamais !

I have the greatest admiration for your country and – honourable members from the United Kingdom – never, ever will you find the slightest bit of revenge or punishment in my attitude – never!


Jamais je ne dirais ça; alors ne me faites pas dire des choses que je n'ai jamais dites, monsieur Dubé.

I never would say that, so don't put words in my mouth, Mr. Dubé.


Monsieur le Président, il est évident que le chef du NPD fait dire au vérificateur général des choses qu'il n'a certainement jamais dites.

Mr. Speaker, of course the leader of the NDP is putting words into the Auditor General's mouth that he certainly never said.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par surcroît, la députée de Portneuf—Jacques-Cartier s'est levée dans cette Chambre alors que j'étais absent dans le but précis de me prêter des paroles que je n'avais jamais dites au sujet du nouveau vérificateur général.

In addition, the hon. member for Portneuf—Jacques-Cartier rose in the House when I was not here with the specific goal of accusing me of saying things about the Auditor General that I did not say.


La veille de Noël, en 1968, les astronautes de la mission Apollo ont lu tour à tour la Bible, et Frank Borman a récité la première prière jamais dite par un homme au-dessus de la lune:

On Christmas eve, 1968, the Apollo astronauts took turns reading the Bible, and Frank Borman said the first prayer made by man above the moon:


EGNOS constitue la première étape, dite « GNSS 1 », de la politique définie par l'Union européenne en matière de Système Global de Navigation par Satellites (« Global Navigation Satellite System » abrégé en « GNSS ») ; la seconde étape, dite « GNSS 2 », étant le programme GALILEO et l'envoi dans l'espace d'une nouvelle constellation de satellites de radionavigation.

EGNOS is the first phase, GNSS 1, of the European Union's policy on a global navigation satellite system or GNSS; the second phase, GNSS 2, is the Galileo programme and the actual launch of a new constellation of radio navigation satellites.


Dès le tout début des travaux européens en matière de radionavigation par satellites, il a été prévu que la phase dite « GNSS 2 », c'est à dire GALILEO, soit compatible avec EGNOS, qui constitue la phase dite « GNSS 1 ».

In the very early stages of European work on satellite radio navigation, the plan was for the GNSS 2 phase, i.e. Galileo, to be compatible with EGNOS, the GNSS 1 phase.


Le PRS se compose de deux signaux : l'un situé en bande de fréquences moyennes dite E6, l'autre situé en bande de fréquences hautes dite L1.

The PRS is composed of two signals: one in the medium frequency band known as E6, the other in the high-frequency band known as L1.


[Français] M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Monsieur le Président, sachant que le chef de l'opposition s'est dissocié immédiatement et le lendemain des propos tenus par M. Parizeau, je demande à la vice-première ministre, par votre intermédiaire, si elle aura la décence, en cette Chambre, de s'excuser auprès du chef de l'opposition pour lui avoir mis des paroles dans la bouche qu'il n'a jamais dites et dont il s'est excusé publiquement.

[Translation] Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ.): Mr. Speaker, knowing that the Leader of the Opposition dissociated himself immediately and the day after from Mr. Parizeau's words, I would ask the Deputy Prime Minister through you if she will have the decency to apologize in this House, asking the pardon of the Leader of the Opposition for having put words in his mouth that he never said and for which he apologized publicly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'a jamais dites ->

Date index: 2025-04-25
w