Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le travail n'a jamais déshonoré personne
Le travail n'a jamais tué personne
Mauvais ouvrier n'a jamais de bons outils

Vertaling van "n'a jamais bu autant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
le travail n'a jamais déshonoré personne [ le travail n'a jamais tué personne ]

work is no disgrace


mauvais ouvrier n'a jamais de bons outils

bad workman always blames his tools


le travail n'a jamais tué personne

hard work never killed anybody [ hard work never killed anyone | hard work never hurt anyone | hard work never hurt anybody ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le public voyageur n'a jamais eu autant de choix ni de formules tarifaires différentes, et il n'a jamais eu autant de facilité à se rendre à divers endroits qu'il en a aujourd'hui.

They've never had more choices, they've never had more price options, and they've never had easier ways of getting to more places than they do today.


Nous avons par exemple soutenu la création de documents d'information. En réalité, je suis fière d'être Canadienne et de faire partie de ce gouvernement-ci, parce que personne d'autre avant nous n'en a jamais fait autant pour les victimes et n'a jamais autant pris la défense des Canadiens qui vivent dans le respect de la loi, et plus particulièrement des femmes.

The truth is that I am proud to be a Canadian woman and part of this government because our record on looking after victims and standing up for law-abiding Canadians, particularly women, has no equal in this House.


J'adorerais que l'on ait une discussion au sujet de Coca-Cola, car j'ai vu les écoles de cette entreprise au Mexique et les dommages qu'elle fait, mais c'est un autre sujet de conversation — et je n'ai jamais bu de Coke.

I would love to have a Coca-Cola conversation, because I've seen Coca-Cola's schools in Mexico and the damage they do, but that's another conversation—and I've never drunk Coke.


Nous sommes effectivement face à un paradoxe: d'une part on n'a jamais bu autant de vin dans le monde et, d'autre part, d'ici dix à quinze ans, on va assister à une progression jamais vue de la consommation de vin dans le monde et, pourtant, on nous dit qu'il y a surproduction européenne.

We are certainly faced with a paradox here: on the one hand, there has never been so much wine drunk all over the world, and on the other, although in 10-15 years we will be witnessing record progress in wine consumption worldwide, we are told that Europe is overproducing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’Union n’a jamais eu autant de pouvoir, et pourtant elle n’a jamais été aussi impopulaire.

The EU has never had so much power, and yet it has never been so unpopular.


Si quelqu'un se souvient des variétés qui étaient alors produites je suis sûre que personne dans cette salle n'a jamais bu de Baby Duck ou du moins ne voudra l'avouer.

If anybody remembers the varietals that then went into and I'm sure nobody in this room drank Baby Duck, or at least won't admit to it.


Il n’y a jamais eu autant de divergences entre les États membres ou entre les partis politiques, les pressions des États-Unis n’ont jamais été aussi fortes, jamais de telles préoccupations et craintes n’ont été exprimées, jamais autant de questions diverses n’ont été sérieusement posées à l’occasion de chaque discussion.

There were no such differences between the Member States or between the political parties, no such pressure was brought to bear by the United States, no such concerns or fears were expressed, no such variety of questions was raised so seriously at every discussion table.


B. considérant que le prochain élargissement de l'UE se distingue sensiblement des quatre élargissements précédents; que jamais encore autant de nouveaux pays n'ont été intégrés en une seule fois, et que jamais encore les différences économiques entre les États membres et les pays candidats n'ont été aussi importantes,

B. whereas the forthcoming enlargement of the EU differs markedly from the four previous rounds of enlargement in that never before have so many new countries been incorporated at one and the same time, and never before have the economic differences between the current Member States and the applicant countries been so great,


B. considérant que le prochain élargissement de l'UE se distingue sensiblement des quatre élargissements précédents; que jamais encore autant de nouveaux pays n'ont été intégrés en une seule fois, et que jamais encore les différences économiques entre les États membres et les pays candidats n'ont été aussi importantes,

B. whereas the forthcoming enlargement of the EU differs markedly from the four previous rounds of enlargement in that never before have so many new countries been incorporated at one and the same time, and never before have the economic differences between the current Member States and the applicant countries been so great,


Trouve-t-il admissible que son gouvernement, avec la responsabilité qui devrait être la sienne, dans un contexte où il n'y a jamais eu autant de gens qui sont pauvres, où jamais autant de ménages, selon Statistique Canada, ont un besoin aussi impérieux de logement?

Does he approve of the fact that his government, considering its responsibilities at a time when more people are poor than ever before, when, according to Statistics Canada, we have never been so short of housing?




Anderen hebben gezocht naar : n'a jamais bu autant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'a jamais bu autant ->

Date index: 2020-12-14
w