Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elle vit ici depuis au moins 15 ans.

Vertaling van "même s'il vit ici depuis " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, en plus du sénateur Brazeau, le sénateur libéral Mac Harb a lui aussi réclamé une indemnité de logement même s'il vit ici depuis des dizaines d'années.

Mr. Speaker, in addition to Senator Brazeau, we have Liberal Senator Mac Harb claiming a housing allowance despite living here for decades.


L'un d'eux concerne une personne qui habite au Canada, une professionnelle qui travaille dur et qui vit ici depuis un certain nombre d'années.

One case concerns a family member who is now in Canada. The person is professional, hard-working and has been in the country for a number of years.


Dois-je comprendre qu'un jeune de 18 ans qui vit ici depuis l'âge d'un an et n'est jamais devenu citoyen canadien peut se rendre aux États-Unis, y consommer de l'alcool même s'il n'a pas l'âge légal, être reconnu coupable de cette infraction et condamné à payer une amende de 200 $, mais qu'il ne pourra pas faire appel?

Is he telling me that an 18-year-old who has been here since he or she was one years old and never became a Canadian citizen and crosses the border, drinks under age and becomes guilty of that offence, and attracts a fine of $200, should have no appeal after that?


Elle vit ici depuis au moins 15 ans.

They have been living in Canada for 15 or more years.


Le Sommet de Lisbonne a fixé l'objectif de prendre des mesures décisives pour éliminer la pauvreté et l'exclusion sociale dans l'Union d'ici à 2010. Cet objectif a été renforcé au Sommet de Nice et depuis lors une stratégie commune d'inclusion sociale a été mise en oeuvre, avec la même méthode de coopération ouverte que celle adoptée pour la politique de l'emploi, si ce n'est que la participation des Etats membres est volontaire et non obligatoire.

The Lisbon Summit, therefore, set the aim of taking a decisive step towards eliminating poverty and social exclusion in the EU by 2010.This goal was further elaborated at the Nice Summit and since then a common strategy for social inclusion has been implemented, with the same method of open coordination as for employment policy being adopted, except that Member State participation is voluntary rather than mandatory.


D'ici au 1 janvier 2018, les États membres devront également fournir les mêmes informations pour toutes les décisions fiscales en matière transfrontière délivrées depuis le début de l'année 2012.

By 1 January 2018, Member States will also have to provide the same information for all cross-border rulings issued since the beginning of 2012.


Le plan d'investissement pour l'Europe de 315 milliards d'euros, dont nous sommes convenus ensemble, ici même, il y a tout juste douze mois, a déjà mobilisé 116 milliards d'euros d'investissements, depuis la Lettonie jusqu'au Luxembourg, dans sa première année d'application.

The €315 billion Investment Plan for Europe, which we agreed together here in this House just twelve months ago, has already raised €116 billion in investments – from Latvia to Luxembourg – in its first year of operation.


Je siège ici depuis 2004 et, chaque fois qu’il y a un problème, j’entends la même rengaine: «Il nous faut plus d’Europe, il nous faut une approche plus communautaire».

I have been sitting here since 2004, and whenever there is a problem I hear the same old phrase: ‘We need more Europe, we need a more Community-based approach’.


Par exemple, une personne peut être considérée comme citoyen européen - peut-être même à juste titre - si elle est née de parents italiens, vit en Argentine ou au Venezuela et n’a jamais posé le pied sur le sol européen, alors qu’une autre personne peut ne pas être considérée comme citoyen européen - injustement, à mon avis - même si elle vit et travaille dans un État membre depuis 10 ou 20 ans mais qu’elle est malheureusement née ...[+++]

Just think, for instance, that someone may be considered a European citizen – rightly too, perhaps – if he or she was born to Italian parents, lives in Argentina or Venezuela and has never set foot on EU soil, whereas someone else may not be considered a European citizen – unfairly, in my view – even though he or she has lived and worked in a Member State for 10 or 20 years but was unfortunately born to Tunisian or Egyptian parents.


Je me demande comment le gouvernement peut même envisager de dire à quelqu'un, un citoyen canadien qui vit ici depuis cinq, 10 ou 15 ans, qu'il est maintenant soupçonné et que, sur la base d'informations qu'il ne connaîtra pas, qu'il ne pourra pas entendre, et d'une audience à laquelle ni lui ni son avocat ne pourront participer, on prendra la décision, qu'il ne pourra contester, de l'expulser, lui et sa famille, vers un pays que celle-ci ne connaît peut-être même pas et où on parle une langue qu'elle ne connaît pas.

I read that clause and I wonder how the government could look a man or woman in the eye and say that, as a Canadian citizen who has lived here for five, ten, or fifteen years, they are suspect, and based on information they cannot know, evidence they cannot hear, and a hearing they and their lawyer cannot attend, it will make a decision they cannot appeal, and deport them and their family to a country that they may never have known and that speaks a language they don't understand.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même s'il vit ici depuis ->

Date index: 2023-01-17
w