Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même s'avérer désavantageuse " (Frans → Engels) :

Elle a ajouté qu'il pouvait même s'avérer nécessaire de recourir à du soutien additionnel, par exemple le personnel de soutien des comités et les employés de la Chambre des communes.

She went on to say that they might even require the services of additional staff, for example, committee support staff and House of Commons employees.


Une réflexion sur la marge d'erreur dans les dépenses des projets pourrait même s'avérer nécessaire.

Even a reflection on the margin of error in project expenditures may be necessary.


On peut décrire ainsi sa logique : étant donné que, selon certains, la modification du Sénat de quelque façon que ce soit pourrait fort bien nécessiter une modification constitutionnelle officielle, tout effort législatif déployé en ce sens par le Parlement fédéral excède vraisemblablement ses pouvoirs ou peut même s'avérer un exercice périlleux sur le plan politique.

His logic can best be described this way: As changing the Senate in any way may well require, in the view of some, formal constitutional amendment, therefore, any legislative effort to do so in the federal parliament is likely ultra vires or even politically treacherous, and he attacks the Prime Minister on both counts.


Ultimement, lorsqu'on regarde de plus près la motion présentée par le Parti conservateur, en plus d'être fondamentalement inéquitable pour le Québec et pour les autres provinces, qui sont moins nanties ou bien qui ont misé sur les énergies renouvelables, celle-ci pourrait même s'avérer désavantageuse, voire désastreuse, et ce, même pour Terre-Neuve et la Nouvelle-Écosse.

Ultimately, when we take a closer look at what the Conservative Party is proposing, in addition to being fundamentally unfair to Quebec and the other provinces, which are less wealthy or are focusing on renewable energies, the motion could seem disadvantageous or even disastrous for Newfoundland and Nova Scotia.


Cependant, ces erreurs n’étaient pas du genre à s’avérer désavantageuses pour l’Union européenne, mais étaient en fait de nature procédurale et doivent être corrigées si nous voulons pouvoir affirmer sans équivoque que les fonds ont été correctement utilisés.

Rather, though, than being the sort of errors that might prove disadvantageous to the European Union, they were in fact procedural in nature and in need of improvement if we are to be able to say unequivocally that the funds have been properly used.


On s'obstine sur des détails inutiles qui pourraient même s'avérer nuisibles pour les premières nations à cause de leur manque de clarté et des oppositions entre le libellé des articles du projet de loi C-7 et les lois fédérales.

We persist in looking at useless details that could even be harmful to the First Nations, because of their lack of clarity and a conflict between the wording of various clauses in Bill C-7 and Acts of Parliament.


En outre, dans certaines circonstances, le lien avec les trafiquants peut même s'avérer nécessaire pour l'enquête ou les poursuites judiciaires.

Moreover, in certain circumstances contact with the traffickers may even be useful for the investigation or prosecution.


Ces dispositions législatives qui nous sont proposées soulèvent des questions qui, comme je l'ai indiqué, peuvent paraître incomplètes pour l'instant et peuvent même s'avérer dangereuses.

It raises questions that, as I have referred to, may be incomplete at this point and may even be dangerous.


Les droits de l'homme ne doivent pas devenir un instrument qui contribue à accorder un confort, même des compensations financières, à des individus tels que des terroristes, qui, eux-mêmes, s'avèrent être les personnes commettant les pires violations des droits de l'homme.

Human rights must not become a device that helps give comfort, even financial compensation, to those such as terrorists, themselves the worst abusers of human rights.


À mon sens, une pression ne s'exerçant que sur le plan législatif n'est pas suffisante et pourrait même s'avérer moins efficace qu'une pression qui découlerait de l'apparition de nombreuses alternatives concurrentes de transfert d'argent dans la zone euro.

In my view, it is not sufficient to exert pressure via legislative measures. These could prove less effective than putting the pressure on by giving rival alternatives generous elbow-room to transfer money within the euro area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même s'avérer désavantageuse ->

Date index: 2023-12-25
w