Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même lorsqu'elle était " (Frans → Engels) :

Même lorsqu'elle était chez elle, le soir, les bruits dans la maison la traumatisaient en raison de la nature violente de cette relation.

Even at home at night sounds in the house would traumatize her because of the abusive nature of this relationship.


Même lorsqu'elle était imposée, la perception par les provinces—puisque c'est une responsabilité provinciale—a aussi été sporadique et en fonction des besoins, comme le reconnaîtront bien des provinces.

And even where imposed, collection by the provinces—because that's a provincial responsibility—has also, I think many provinces would concede, been somewhat sporadic and ad hoc.


Lorsqu'elle était jeune, en 1957, elle a suivi la formation et l'éducation requises, mais elle n'a pas été autorisée à passer l'examen parce qu'à ce moment là elle était mariée.

When she was young, in 1957, she received the required training and education, but was not allowed to take the examination because by then she was married.


Nous avons des sièges distincts pour des missions parallèles, même lorsqu'elles se déroulent dans le même pays ou dans la même ville.

We have separate headquarters for parallel missions, even when they happen in the same country or city.


Lorsque, à la date où une personne devient un suspect ou une personne poursuivie dans le cadre d'une procédure pénale, cette personne a atteint l'âge de 18 ans, mais que l'infraction pénale a été commise lorsqu'elle était un enfant, les États membres sont encouragés à appliquer les garanties procédurales prévues par la présente directive jusqu'à ce que cette personne ait atteint l'âge de 21 ans, au moins en ce qui concerne les infractions pénales qui sont commises par le même ...[+++]

When, at the time a person becomes a suspect or accused person in criminal proceedings, that person has reached the age of 18, but the criminal offence was committed when the person was a child, Member States are encouraged to apply the procedural safeguards provided for by this Directive until that person reaches the age of 21, at least as regards criminal offences that are committed by the same suspect or accused person and that are jointly investigated and prosecuted as they are inextricably linked to criminal proceedings which were initiated against that person before the age of 18.


Lorsqu'elle était chef de l’unité «Formation et développement» à la direction générale de la traduction entre 2008 et 2011, elle a occupé les fonctions de directrice des ressources faisant fonction au sein de cette DG.

While serving as Head of Unit for Learning and Development in the Directorate-General for Translation between 2008 and 2011, she served as Acting Resource Director in the same department.


Le comité a ajouté que la substance était sûre lorsqu'elle était utilisée à la même concentration maximale dans des déodorants et antisudoraux en tant qu'agent conservateur et/ou principe actif.

The Committee specified that the substance was safe when used at the same maximum concentration in deodorants and anti-perspirants, as a preservative and/or an active ingredient.


Je me souviens, même avant cela, que madame le sénateur Sharon Carstairs, qui était à l'époque le chef du Parti libéral du Manitoba, a pris la parole à l'assemblée législative pour dire, non sans émotion, qu'elle avait été victime d'agressions lorsqu'elle était enfant.

Even before that, I recall Senator Sharon Carstairs, who was leader of the Manitoba Liberal Party at the time, appearing before the legislature in a very emotional manner and telling us how she was abused as a child.


Lorsqu'il y a eu un ralentissement dans le domaine des mines de fer sur la Côte-Nord et qu'elles ont été menacées de fermer, et même lorsqu'elles ont été fermées, c'était sous la présidence de Brian Mulroney.

When iron mines on the North Shore were hit by a slowdown and in danger of shutting down, and even when they did shut down, it was under Brian Mulroney.


On jugeait, par exemple, que l'épilepsie était un motif valable d'exclusion, même lorsqu'elle était contrôlée.

Epilepsy, for example, was considered a ground for exclusion even when it was controlled.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même lorsqu'elle était ->

Date index: 2020-12-22
w