Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «médias n'ont jamais revêtu autant » (Français → Anglais) :

J'ai entendu ma ministre prêcher, et elle disait désespérément que notre fonds bénévole est à sa limite, que depuis toutes les années où elle est ministre, les gens n'ont jamais eu autant besoin d'argent pour manger, se vêtir, elle n'a jamais vu autant de mères seules avoir besoin d'argent pour se chauffer et nourrir leurs bébés.

I heard my minister preaching and she was desperately saying that our benevolent fund is at its limit, that she has never seen in all her years as a minister so many people in such drastic ways, needing money for food and clothing, single mothers needing money for heat and food for their babies.


J'ai présenté des médailles du maintien de la paix à des gens qui portaient chemise, cravate et costume et n'ont jamais revêtu un uniforme.

I have presented peacekeeping medals to many people in shirts, ties and suits who had never worn a uniform.


L'UE déplore que plusieurs mesures ou événements aient porté atteinte aux médias indépendants à un moment où, dans la perspective du scrutin d'octobre, la variété des sources d'information ainsi que l'indépendance et la diversité des médias n'ont jamais revêtu autant d'importance pour la population ukrainienne appelée à faire un choix démocratique.

The EU regrets that several events or measures have affected the independent media at a time when, in the run-up to the elections in October, information from a variety of sources and media independence and diversity have never been more important to the Ukrainian people as they make their democratic choice.


Toutefois, jamais auparavant un accord privé n’a attiré à ce point l’attention des médias, jamais auparavant un accord n’a suscité autant d’espoirs, et jamais auparavant un accord n’a été aussi conforme à la politique étrangère européenne. J’espère donc que le Conseil portera effectivement son attention sur l’initiative de Genève et exprimera notre soutien encore plus fermement que ne l’a fait le secrétaire d’État Colin Powell - Dieu merci!

Never before though has a private agreement been given such prominence by the media, never before has an agreement called forth such high hopes, and never before has an agreement been so perfectly in line with European foreign policy, so I hope that the Council will indeed turn its attention to this Geneva initiative and will indicate our support for it even more strongly than Secretary of State Colin Powell – thank God!


Trouve-t-il admissible que son gouvernement, avec la responsabilité qui devrait être la sienne, dans un contexte où il n'y a jamais eu autant de gens qui sont pauvres, où jamais autant de ménages, selon Statistique Canada, ont un besoin aussi impérieux de logement?

Does he approve of the fact that his government, considering its responsibilities at a time when more people are poor than ever before, when, according to Statistics Canada, we have never been so short of housing?


Nous n'avons jamais consommé autant de produits des médias et, en même temps, nous n'avons jamais trouvé les médias aussi incapables de répondre à nos besoins.

Never have we consumed so much media and yet found media so unable to serve our needs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

médias n'ont jamais revêtu autant ->

Date index: 2025-02-10
w