Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent d'enquêtes
Agente d'enquêtes
Confrérie des Frères musulmans
Effectuer des enquêtes internes
Enquête au sujet de droits compensateurs
Enquête concernant des mesures compensatrices
Enquête de conjoncture
Enquête de procédure compensatrice
Enquête en matière de droits compensateurs
Enquête en recours de droits compensateurs
Enquête en vue de l'imposition d
Enquête économique
Faire des enquêtes internes
Frères musulmans
Mener à bien des enquêtes internes
RAMM
Réaliser des enquêtes internes
Région autonome de Mindanao musulman
Région autonome pour les musulmans de Mindanao
Société des Frères musulmans
Superviser des enquêtes de terrain

Traduction de «musulmane et l'enquête » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Mission d'enquête sur le traitement des femmes musulmanes dans l'ex-Yougoslavie

Investigating Mission into the Treatment of Muslim Women in the former Yugoslavia


confrérie des Frères musulmans | Frères musulmans

Muslim Brotherhood


Région autonome de Mindanao musulman | Région autonome pour les musulmans de Mindanao | RAMM [Abbr.]

Autonomous Region of Muslim Mindanao | ARMM [Abbr.]


Confrérie des Frères musulmans | Société des Frères musulmans

Moslem Brotherhood | Moslem Brothers


effectuer des enquêtes internes | faire des enquêtes internes | mener à bien des enquêtes internes | réaliser des enquêtes internes

conduct internal investigations | perform investigations internally | carry out internal inquiries | perform internal investigations


agent d'enquêtes | agent d'enquêtes/agente d'enquêtes | agente d'enquêtes

marketing recruiter | public opinion researcher | market research interviewer | market research interviewers


enquête économique [ enquête de conjoncture ]

economic survey [ survey of the economic situation ]


enquête au sujet de droits compensateurs [ enquête concernant des mesures compensatrices | enquête de procédure compensatrice | enquête en matière de droits compensateurs | enquête en recours de droits compensateurs | enquête en vue de l'application de droits compensateurs | enquête en vue de l'imposition d ]

countervailing duty investigation [ countervailing investigation ]


Loi sur la Commission fédérale d'enquête sur les transports [ Loi prévoyant l'établissement d'une Commission fédérale d'enquête sur les transports (enquêtes impartiales en matière d'accidents de transport) | Loi prévoyant l'établissement d'une Commission fédérale d'enquête sur les transports ]

Federal Transport Commission of Inquiry Act [ An Act to provide for the constitution of a Federal Transport Commission of Inquiry (impartial investigation of transports accidents) | An Act to provide for the constitution of a Federal Transport Commission of Inquiry ]


superviser des enquêtes de terrain

monitor surveys in the field | supervising field surveys | field survey supervising | monitor field surveys
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
F. considérant que, le 23 avril 2013, la commission d'enquête indépendante, créée en août 2012 afin d'enquêter sur la violence sectaire dans l'État de Rakhine, a publié un rapport contenant des recommandations visant à apaiser les tensions, mais qu'elle a néanmoins refusé de reconnaître l'identité Rohingya, qu'elle n'a tenu personne pour responsable des violations des droits de l'homme perpétrées lors des troubles, qu'elle a préconisé une "séparation temporaire" des communautés musulmane et bouddhiste et qu'elle a recommandé la mise ...[+++]

F. whereas on 23 April 2013 the Independent Commission of Inquiry, set up in August 2012 in order to investigate sectarian violence in Rakhine state, issued a report with recommendations intended to ease tensions, but has nevertheless refused to acknowledge Rohingya identity, failed to hold anyone accountable for human rights abuses committed during the unrest, favoured a ‘temporary separation’ of the Muslim and Buddhist communities, and recommended the implementation of unacceptable birth-control programmes for Muslims;


F. considérant que, le 23 avril 2013, la commission d'enquête indépendante, créée en août 2012 afin d'enquêter sur la violence sectaire dans l'État de Rakhine, a publié un rapport contenant des recommandations visant à apaiser les tensions, mais qu'elle a néanmoins refusé de reconnaître l'identité Rohingya, qu'elle n'a tenu personne pour responsable des violations des droits de l'homme perpétrées lors des troubles, qu'elle a préconisé une "séparation temporaire" des communautés musulmane et bouddhiste et qu'elle a recommandé la mise e ...[+++]

F. whereas on 23 April 2013 the Independent Commission of Inquiry, set up in August 2012 in order to investigate sectarian violence in Rakhine state, issued a report with recommendations intended to ease tensions, but has nevertheless refused to acknowledge Rohingya identity, failed to hold anyone accountable for human rights abuses committed during the unrest, favoured a ‘temporary separation’ of the Muslim and Buddhist communities, and recommended the implementation of unacceptable birth-control programmes for Muslims;


4. invite instamment le gouvernement de Birmanie / du Myanmar à garantir que ses forces de sécurité font tout leur possible pour protéger les musulmans Rohingyas contre les violences; fait part de sa vive préoccupation concernant les allégations affirmant que les forces de sécurité birmanes auraient pris part aux violences et demande de nouveau qu'une enquête approfondie et indépendante, avec l'aide des Nations unies, soit menée de toute urgence sur ces allégations;

4. Urges the Government of Burma/Myanmar to ensure that its security forces do everything in their power to protect Rohingya Muslims from violent actions; expresses its deep concerns over allegations that members of Burmese security forces have participated in the violence, and repeats its urgent calls for a full and independent investigation, with the help of the United Nations, into these allegations;


Les pétitionnaires demandent au gouvernement de réagir aux violations constantes des droits de la personne dont sont victimes en Birmanie les Rohingyas, un peuple musulman. Ils pressent également le gouvernement de signaler clairement aux autorités birmanes que la répression des Rohingyas et d'autres minorités ne sera pas tolérée, de maintenir des sanctions, d'inciter les autorités birmanes à permettre au rapporteur spécial de mener une enquête indépendante sur ces violations et de soutenir davantage les organismes des Nations Unies e ...[+++]

The petitioners are calling upon the government to address the ongoing human rights violations against Rohingya Muslims in Burma, including sending clear signals to the authorities in Burma that repression of the Rohingya and other minorities will not be tolerated, renewing sanctions, and helping in pressing the Burmese government to allow the special rapporteur to conduct an independent investigation into abuses and expand support for UN agencies and NGOs providing humanitarian assistance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considérant que, après l'interdiction en 2008 de la diffusion des enseignements musulmans ahmadis, le ministre indonésien des affaires religieuses s'est prononcé à plusieurs reprises pour l'interdiction totale de la communauté musulmane ahmadi, mesure qu'ont déjà prise trois provinces, Java occidental, Sulawesi du Sud et Sumatra occidental; considérant qu'une foule d'au moins 1 500 personnes a agressé, le 6 février 2011, 20 musulmans ahmadis à Cikeusik, dans la province de Banten, tuant trois d'entre eux et blessant gravement plusieurs autres, événement condamné par le président de l'Indonésie, qui a demandé une ...[+++]

C. whereas, following the ban on the dissemination of Ahmadi Muslim teachings in 2008, the Indonesian Minister for Religious Affairs has repeatedly called for the imposition of a total ban on the Ahmadiyya Muslim community, a step which has already been taken by three provinces, West Java, South Sulawesi and West Sumatra; whereas on 6 February 2011 a mob of at least 1500 people attacked 20 Ahmadi Muslims in Cikeusik, in Banten province, killing three of them and severely injuring several others, prompting a condemnation and a call for an investigation by the President of Indonesia,


C. considérant que, après l'interdiction en 2008 de la diffusion des enseignements musulmans ahmadis, le ministre indonésien des affaires religieuses s'est prononcé à plusieurs reprises pour l'interdiction totale de la communauté musulmane ahmadi, mesure qu'ont déjà prise trois provinces, Java occidental, Sulawesi du Sud et Sumatra occidental; considérant qu'une foule d'au moins 1 500 personnes a agressé, le 6 février 2011, 20 musulmans ahmadis à Cikeusik, dans la province de Banten, tuant trois d'entre eux et blessant gravement plusieurs autres, événement condamné par le président de l'Indonésie, qui a demandé une ...[+++]

C. whereas, following the ban on the dissemination of Ahmadi Muslim teachings in 2008, the Indonesian Minister for Religious Affairs has repeatedly called for the imposition of a total ban on the Ahmadiyya Muslim community, a step which has already been taken by three provinces, West Java, South Sulawesi and West Sumatra; whereas on 6 February 2011 a mob of at least 1500 people attacked 20 Ahmadi Muslims in Cikeusik, in Banten province, killing three of them and severely injuring several others, prompting a condemnation and a call for an investigation by the President of Indonesia,


En 2005, pendant les audiences du comité sénatorial qui réexaminait la Loi antiterroriste, des groupes de canado-musulmans et de canado-arabes ont déclaré que, si les agents de la paix utilisaient le profilage dans le cadre de leurs enquêtes, ce profilage devait être fondé sur le comportement et non sur l'origine ethnique ou la religion.

At the Senate committee hearings in 2005 actually reviewing the Anti-terrorism Act, Canadian Muslim and Arab groups argued that if law enforcement agents were going to use profiling in their investigations, profiling needed to be based on behaviour, not ethnicity or religion.


Je suis musulman; je fais donc partie du groupe ciblé par cette loi antiterroriste et par l'enquête.

I am a Muslim, the targeted group of this particular anti-terrorist legislation and investigation.


Pour aller droit au but, la communauté musulmane et arabe s'est plainte de façon non officielle au sujet des services de sécurité et de police—pas seulement le SCRS—qui enquêtent sur les pratiques religieuses, les dévotions et les convictions politiques des personnes qui font l'objet d'une enquête ou qui pourraient en faire l'objet.

What I'm referring to I don't want to beat around the bush is that we've heard unofficial complaints from the Muslim and Arab community that relate to security agencies and police it's not just CSIS making inquiries into private religious practice, devotional habits, and political convictions of those under investigation or potentially under investigation.


La Commission européenne participe à la deuxième mission d'enquête sur les traitements infligés aux femmes musulmanes dans l'ex-Yougoslavie.

The Commission is taking part in the second mission investigating the treatment inflicted on Muslim women in former Yugoslavia.


w