Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Amendements adoptés mot pour mot ou en substance
Case de mot de passe
Case de saisie de mot de passe
Case mot de passe
Champ de mot de passe
Cheminement par mots-clés
Clé de mot
Clé du mot
Commande de traitement mot par mot
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Jeu avec des mots
Jeu avec les mots
Jeu de mots
Jeu de vocabulaire
Mot caché
Mot mystère
Mots cachés
Mots mêlés
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
Suite des mots
Séquence des mots

Traduction de «mots de l'amendement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
amendements adoptés mot pour mot ou en substance

amendments adopted verbatim or in substance


Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]

Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, an ...[+++]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

word order


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

dialog access | key-word search


commande de traitement mot par mot [ clé de mot | clé du mot ]

word key


case mot de passe [ case de mot de passe | case de saisie de mot de passe | champ de mot de passe ]

password field [ password text field | password box | password entry box ]


jeu de vocabulaire [ jeu avec les mots | jeu avec des mots | jeu de mots ]

word game


mot caché | mots cachés | mot mystère | mots mêlés

word search puzzle | word search | hidden word


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of spelling skills in the absence of a history of specific reading disorder, which is not solely accounted for by low mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. The ability to spell orally and to write out words correctly are both affected. | Specific spelling retardation (without reading disorder)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (ES) Monsieur le Président, je vais lire mot pour mot l’amendement oral proposé par mon groupe, le groupe PSE:

– (ES) Mr President, I will read verbatim the oral amendment proposed by my group, the PSE Group:


L'une des deux différences entre le texte du Conseil et celui de l'amendement du Parlement européen n'est que la suite logique de l'utilisation du mot «marquage» dans le texte du Conseil (voir amendement 21); l'autre différence est seulement d'ordre rédactionnel.

One of the two differences between the Council text and the EP amendment simply logically follows from the utilisation of ‘marking’ in the Council text (see amendment 21); the other one is of editorial nature only.


En deux mots, cet amendement permettrait une interdiction assortie d'exceptions. Or, nous savons tous ce qu'il en est des exceptions: elles deviennent vite la règle.

It basically means a ban with exceptions, and we all know what happens with exceptions – they quickly become the rule.


En deux mots, cet amendement permettrait une interdiction assortie d'exceptions. Or, nous savons tous ce qu'il en est des exceptions: elles deviennent vite la règle.

It basically means a ban with exceptions, and we all know what happens with exceptions – they quickly become the rule.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On est favorables à l'amendement amical, d'autant plus qu'il reflète mot pour mot l'amendement BQ-18, que nous nous apprêtions à déposer dans quelques minutes.

We support the friendly amendment, especially since it reflects word for word our own BQ-18 which we were going to move in a few minutes.


Cependant, lorsqu'on examine les versions françaises de ces deux amendements, qui, en autant que je sache, ont la même valeur — dites-le moi si je me trompe —, la concordance est très bonne, parce que le CPC-1 vient compléter mot pour mot l'amendement que l'on vient d'adopter, qui se termine, en français, par les mots : « positives pour mettre en oeuvre cet engagement».

However, when you look at the French versions of the two amendments, which, as far as I know, have the same value — let me know if I'm mistaken — they concord very well, because CPC-1 supplements word for word, the amendment we've just agreed to, which, in French, ends with the words: “positives pour mettre en oeuvre cet engagement”.


En deux mots, l'amendement du Conseil ne représente un résultat satisfaisant pour aucune des deux parties.

Put simply, neither side of the debate gets a satisfactory result from the Council's amendment.


Les amendements CA-14 à 37 sont, je crois, identiques au mot près aux amendements 12 à 21 du gouvernement—à trois exceptions près—, et ils sont aussi semblables mot pour mot aux amendements 12 à 32 du NPD.

CA amendments 14 to 37 are word for word, I think, identical to government amendments 12 to 21, except for three, and our amendments are also match word for word NDP amendments 12 to 32.


Alors pour renforcer l'amendement, je propose d'ajouter deux mots, l'amendement se lirait donc ainsi : "entre l'intégration économique déjà organisée, l'intégration politique et l'intégration sociale".

So to strengthen the amendment I propose adding three words. The amendment would then read as follows: '.between the economic integration of the Union already in place and its social and political integration'.


À cette fin, l'amendement insère d'une part une référence explicite à de telles centrales d'achat et modifie, d'autre part, le 2ème alinéa, premier tiret, à savoir le premier critère cumulatif définissant la notion d'organisme de droit public en supprimant les mots « ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial ».

To this end, the amendment inserts, on the one hand, an explicit reference to such purchasing groups, while on the other hand modifying the second subparagraph, first indent, i.e. the first cumulative criterion defining the concept of a body governed by public law, by deleting the words "not having an industrial or commercial character".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots de l'amendement ->

Date index: 2022-01-04
w