Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ADELF
Association des écrivains de langue française
Auteur
Auteure
Auteurs et autres écrivains
Autrice
EMA
EMI
Eumolpe de la vigne
Expérience de la mort approchée
Gribouri de la vigne
MSIN
Mort du berceau
Mort soudaine du nourrisson
Mort subite imprévue du nourrisson
Mort subite inexpliquée du nourrisson
Mort subreptice du nourrisson
Société internationale de médecins écrivains
Syndrome de mort subite du nourrisson
UMEM
Union mondiale des écrivains-médecins
Écrivains publics et assimilés
écrivain
écrivain de la vigne
écrivaine
état de mort imminente
état de pré-mort
état proche de la mort

Traduction de «mort l'écrivain » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
écrivaine | écrivain | écrivain/écrivaine

author | textbook writer | fictional writer | writer


Association des écrivains de langue française [ ADELF | Association internationale des écrivains de langue française | Association nationale des écrivains de la mer et d'outre-mer | Association des écrivains d'expression française de la mer et d'outre-mer ]

Association des écrivains de langue française [ ADELF | Association des écrivains d'expression française de la mer et d'outre-mer ]


Union mondiale des écrivains-médecins [ UMEM | Société internationale de médecins écrivains | Fédération internationale des sociétés d'écrivains médecins ]

International Society of Medical Writers [ Société internationale des médecins écrivains | International Federation of Medical Writers ]


écrivain | écrivain de la vigne | eumolpe de la vigne | gribouri de la vigne

californian grape rootworm | western grape rootworm


mort du berceau | mort soudaine du nourrisson | mort subite imprévue du nourrisson | mort subite inexpliquée du nourrisson | mort subreptice du nourrisson | syndrome de mort subite du nourrisson | MSIN [Abbr.]

crib death | sudden infant death syndrome | SIDS [Abbr.]


Auteurs/auteures, rédacteurs/rédactrices et écrivains/écrivaines

Authors and writers


écrivain | écrivaine | auteur | auteure | autrice

writer | author


état de mort imminente | état de pré-mort | état proche de la mort | expérience de la mort approchée | EMA [Abbr.] | EMI [Abbr.]

Near Death Experience | NDE [Abbr.]


Auteurs et autres écrivains

Authors and related writers


Écrivains publics et assimilés

Scribes and related workers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I. considérant qu'Ahmed Rajib Haider, blogueur influent, a été assassiné en 2013 et qu'A.K.M. Shafiul Islam, professeur d'université, a connu le même sort en 2014; que de nombreux blogueurs ont reçu des menaces de mort sur les médias sociaux (des listes noires d'écrivains laïques à abattre ont été publiées sur Facebook) ou ont survécu à des tentatives d'assassinat, et que certains ont arrêté d'écrire ou ont fui le pays;

I. whereas prominent blogger Ahmed Rajib Haider was murdered in 2013, and university teacher A.K.M. Shafiul Islam in 2014; whereas many other bloggers have received death threats on social media – hit lists have been published on Facebook targeting secular writers – or survived assassination attempts, and several have stopped writing or fled the country;


Chaque fois qu'une compagnie de théâtre ou qu'une entreprise cinématographique décide de réaliser une oeuvre écrite par un auteur aujourd'hui décédé, surtout un auteur mort d'un autre pays, d'une autre culture, d'une autre langue, d'une autre société, et très certainement d'un autre contexte historique, cette réalisation devrait être taxée de façon telle que les jeunes écrivains de théâtre, les écrivains de théâtre vivants du Canada ou de ces pays qui sont notre identité, puissent obtenir une forme quelconque de soutien.

Every time a theatre company or a film company decides to do a project that has been written by a dead author, particularly a dead author from another country, another culture, another language, another society, and certainly another history, that project should be taxed in such a way that the young playwrights and the living playwrights of this country, or these countries that we call ourselves, should have some sort of sustenance.


A. considérant que Rafig Tagi, un grand écrivain et journaliste azerbaïdjanais, est mort à Bakou le 23 novembre 2011 des blessures qu'il avait reçues pendant une agression brutale au couteau quatre jours plus tôt;

A. whereas Rafig Tagi, a prominent Azerbaijani writer and journalist, died in Baku on 23 November 2011 from the injuries he had sustained during a brutal knife attack four days earlier;


A. considérant que Rafig Tagi, un grand écrivain et journaliste azerbaïdjanais, est mort à Bakou le 23 novembre 2011 des blessures qu'il avait reçues pendant une agression brutale au couteau quatre jours plus tôt;

A. whereas Rafig Tagi, a prominent Azerbaijani writer and journalist, died in Baku on 23 November 2011 from the injuries he had sustained during a brutal knife attack four days earlier;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
90. demeure préoccupé par le fait que le dialogue sur les droits de l'homme se soit interrompu avec l'Iran depuis 2004, faute de toute évolution positive de la situation en matière de droits humains et faute de coopération de la part de l'Iran; appelle les autorités iraniennes à reprendre ce dialogue dans le but d'apporter leur soutien à tous les acteurs de la société civile engagés pour la démocratie et à renforcer – par des moyens pacifiques et non violents – les processus en cours susceptibles d'encourager des réformes démocratiques, de nature institutionnelle ou constitutionnelle, d'assurer la pérennité de ces réformes et de consolider l'implication de tous les défenseurs iraniens des droits de l'homme et de représentants de la société ...[+++]

90. Remains concerned that the human rights dialogue with Iran has been interrupted since 2004 due to the absence of any positive progress in improving the human rights situation and a lack of cooperation from Iran; calls on the Iranian authorities to resume this dialogue with a view to supporting all civil society stakeholders who are committed to democracy, and to strengthen – through peaceful and non-violent means – existing processes that can foster democratic, institutional and constitutional reforms, ensure the sustainability of those reforms and consolidate the involvement of all Iranian human rights defenders and civil society representatives in policy-making processes, reinforcing the role played by them in the general political d ...[+++]


88. demeure préoccupé par le fait que le dialogue sur les droits humains se soit interrompu avec l'Iran depuis 2004, faute de toute évolution positive de la situation en matière de droits humains et faute de coopération de la part de l'Iran; appelle les autorités iraniennes à reprendre ce dialogue dans le but d'apporter leur soutien à tous les acteurs de la société civile engagés pour la démocratie et à renforcer – par des moyens pacifiques et non violents – les processus en cours susceptibles d'encourager des réformes démocratiques, de nature institutionnelle ou constitutionnelle, d'assurer la pérennité de ces réformes et de consolider l'implication de tous les défenseurs des droits humains iraniens et de représentants de la société civil ...[+++]

88. Remains concerned that the human rights dialogue with Iran has been interrupted since 2004 due to the absence of any positive progress in improving the human rights situation and a lack of cooperation from Iran; calls on the Iranian authorities to resume this dialogue with a view to supporting all civil society stakeholders who are committed to democracy, and to strengthen – through peaceful and non-violent means – existing processes that can foster democratic, institutional and constitutional reforms, ensure the sustainability of those reforms and consolidate the involvement of all Iranian human rights defenders and civil society representatives in policy-making processes, reinforcing the role played by them in the general political d ...[+++]


A l'occasion du neuvième anniversaire de la publication de la fatwa condamnant à mort l'écrivain britannique Salman Rushdie et appelant à son assassinat, l'Union européenne rappelle et réitère ce qu'elle a affirmé à l'occasion de précédents anniversaires de la fatwa, à savoir que celle-ci demeure nulle et non avenue, puisqu'elle viole la Déclaration universelle des droits de l'homme et le principe de la souveraineté des Etats, auxquels il incombe de protéger leurs ressortissants.

On the ninth anniversary of the publication of the fatwa condemning the British author Salman Rushdie to death and calling for his assassination, the European Union recalls and repeats the affirmations it has made on previous anniversaries of the fatwa. These said that the fatwa remained null and void because it violated the Universal Declaration on Human Rights and the principle of the sovereignty of States, who have responsibility for the protection of their nationals.


A l'occasion du huitième anniversaire de la publication de la fatwa condamnant à mort l'écrivain britannique Salman Rushdie et appelant à son assassinat, l'Union européenne rappelle et réitère ce qu'elle a solennellement affirmé à l'occasion des anniversaires de la fatwa, à savoir que la fatwa, décrétée au mépris de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du principe de la souveraineté des Etats, en particulier en ce qui concerne la protection par ceux-ci de leurs ressortissants, demeure nulle et non avenue.

On the eighth anniversary of the publication of the fatwa condemning the British author Salman Rushdie to death and calling for his assassination, the European Union recalls and repeats the solemn affirmations it made on the anniversaries of the fatwa according to which the fatwa, decided in defiance of the Universal Declaration of Human Rights and the principle of the sovereignty of states, in particular regarding the protection by the latter of their nationals, remains null and void.


A l'occasion du septième anniversaire de la publication de la fatwa condamnant à mort l'écrivain britannique Salman Rushdie et appelant à son assassinat, l'Union européenne rappelle et réaffirme sa déclaration solennelle du 13 février 1995, selon laquelle la fatwa, décrétée au mépris de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du principe de souveraineté des Etats, en particulier en ce qui concerne la protection par ceux-ci de leurs ressortissants, demeure nulle et non avenue.

On the seventh anniversary of the publication of the fatwa condemning the British author Salman Rushdie to death and calling for his assassination, the European Union recalls and repeats the solemn affirmation it made on 13 February 1995 according to which the fatwa, decided in defiance of the Universal Declaration of Human Rights and the principle of the sovereignty of States, in particular regarding the protection by the latter of their nationals, remains null and void.


Six ans après la publication de la fatwa condamnant à mort l'écrivain britannique Salman Rushdie et appelant à son assassinat, l'Union européenne réaffirme solennellement sa condamnation d'une telle sentence.

Six years after the publication of the fatwa condemning the British author Salman Rushdie to death and calling for his assassination, the European Union solemnly reaffirms its condemnation of this sentence.


w