Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il faudra bien en arriver là

Traduction de «montrent qu'il faudra » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Examen des publications portant sur les programmes de traitement à l'intention des hommes qui se montrent violents dans leurs rapports familiaux

Review of the Literature on Treatment Programs for Men who are Violent within their Familial Relations


les micrographies montrent les structures après cémentation

the appearance of the microstructure after carburising


les répliques d'extraction montrent une cémentite qui se dispose en forme de plume

the extraction replicas showed cementite which had a feathery form


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons besoin que les PME créent des emplois, or les indicateurs publiés aujourd’hui le montrent clairement: il faudra en faire davantage pour supprimer des obstacles tels que la difficulté d’accéder au financement si nous voulons parvenir à une croissance durable des PME dans toute l’Union».

We need SMEs to create jobs and the indicators published today make it clear that more needs to be done to address obstacles such as difficulty accessing finance if we are to achieve sustained growth among SMEs all across the EU".


Des données scientifiques montrent qu'il faudra, d'ici à 2050, réduire les émissions mondiales de moitié au moins par rapport aux niveaux de 1990 pour éviter un réchauffement planétaire supérieur à 2° C. Dans ce contexte et compte tenu de la responsabilité de chef de file qui incombe au monde développé, l'UE s'est fixé pour objectif de réduire ses émissions à raison de 80 à 95 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2050 .

Scientific evidence shows that to prevent global warming of more than 2°C, global emissions will need to be cut by at least half of their 1990 levels by 2050. In line with this and in the context of the developed world's responsibility to lead, the EU has set itself the objective of reducing its emissions by 80-95% below 1990 levels by 2050 .


Des données scientifiques montrent qu'il faudra, d'ici à 2050, réduire les émissions globales de moitié au moins par rapport au niveau de 1990 pour éviter un réchauffement planétaire supérieur à 2° C..

Scientific evidence shows that to prevent global warming of more than 2°C, global emissions will need to be cut by at least half of their 1990 levels by 2050.


Mais dans un pays comme la France, nous savons aussi qu'il faudra 20 à 25 ans pour sortir du nucléaire et les dernières études qui montrent les statistiques des accidents graves, en matière nucléaire, prévoient que nous aurons un accident, au niveau mondial, dans les quinze prochaines années.

In a country such as France, however, we also know that we will need 20 to 25 years to phase out nuclear power, and the latest studies giving the statistics on serious nuclear accidents predict that there will be an accident somewhere in the world within the next fifteen years.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Des études récentes montrent qu'il faudra apporter à ces derniers au moins 500 millions d'euros d'aide transitoire pour compenser les pertes prévisibles résultant de la réduction du prix intérieur du sucre dans l'UE et financer leur diversification.

Recent studies indicate that at least €500 million in transitional assistance would need to be made available to the ACP to offset the projected losses from cuts to the internal EU sugar price and to fund their diversification.


22. demande que le transbordement de pétrole et d'autres substances toxiques transportées par cargos soit, à l'avenir, limité à des zones clairement définies; considère qu'il faudra une réglementation appropriée pour les activités de transbordement dans ces zones et que lors de tout transbordement, il faudra assurer la protection de zones importantes, notamment lorsque les zones de transbordement se superposent aux zones de Natura 2000 ou lorsqu'elles les côtoient; considère qu'il faudra également que soit assurée la conformité aux directives «Oiseaux sauvages» et «Habitats»; le transport maritime contribue à la pollution marine, voir ...[+++]

22. Calls for the trans-shipment of oil or other toxic cargoes at sea to be limited in future to carefully designated zones; there should be appropriate rules for trans-shipment activities in these zones and all trans-shipments must ensure that important areas are protected, in particular where the trans-shipment zones overlap with or border on Natura 2000 areas; compliance with the Birds and Habitats Directives will also need to be guaranteed; shipping contributes to marine pollution and potentially to the disturbance of the ecosystem, through the introduction of alien species in discharged ballast water and the use of chemicals in a ...[+++]


Si ces réponses montrent que tout était légal et correct, alors très bien, mais s’il ressort - et nous espérons que cela ne sera pas le cas - que nous sommes forcés de conclure que des institutions appartenant à l’Union européenne ou à certains de ses États membres ont joué un rôle, actif ou passif, dans l’arrestation illégale de personnes ou dans le fonctionnement de prisons en-dehors de la loi, et dans la torture, alors il faudra inévitablement prendre des sanctions.

If these answers show that everything was legal and above board, then fine, but if – and we hope that this will not prove to be the case – it appears from them that we have no option but to conclude that institutions of the European Union or of its Member States played a part, whether actively or passively, in the unlawful arrest of persons or the operation of prisons outside the law, and in torture, then sanctions must be the inevitable consequence.


Les prévisions au sujet du fonds du RPC montrent qu'il faudra quatre ou cinq ans avant qu'il n'atteigne 100 milliards de dollars, mais le fait est qu'entre-temps, nous devons apporter cette modification dans l'intérêt des Canadiens ordinaires.

The CPP forecast numbers show that it will be four or five years before it gets up to $100 billion, but the reality is that, in the meantime, we ought to make the change for ordinary Canadians.


Voilà quelques exemples - même s'ils n'illustrent pas toutes les décisions arrêtées - de nos propositions pour Göteborg, qui montrent clairement que pour traduire ces mesures en authentiques actes législatifs, il faudra un meneur politique fort.

These are a few examples of our proposals for Gothenburg. They do not illustrate all the decisions taken but they are sufficient to show clearly that translating these measures into real legislation will require strong political leadership.


Les leçons des dernières années nous montrent qu'il faudra renforcer la protection de la vie privée si l'on veut qu'elle ait le moindre sens face aux défis que nous devons relever aujourd'hui.

The lessons of the past few years teach us that stronger privacy protections are needed if privacy is to have any meaning at all in the face of contemporary challenges.




D'autres ont cherché : montrent qu'il faudra     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montrent qu'il faudra ->

Date index: 2023-01-19
w