Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mme couillard n'avaient » (Français → Anglais) :

Un exemple concret de recrutement et d'emploi d'enfants par les ADF figurait dans une lettre adressée en date du 6 janvier 2009 à l'ancien ministre ougandais de la justice, M. Kiddhu Makubuyu, par l'ancienne directrice pour l'Afrique de Human Rights Watch, Mme Georgette Gagnon, qui a déclaré que les ADF avaient enlevé en 2000 un garçon de 9 ans du nom de Bushobozi Irumba, qui était chargé de fournir des services de transport et autres à leurs combattants.

A specific example of the ADF's recruitment and use of children is seen in a 6 January 2009 letter from the former Africa Director for Human Rights Watch, Georgette Gagnon, to Uganda's former Minister of Justice, Kiddhu Makubuyu, stating that a boy named Bushobozi Irumba was abducted at 9 years of age by the ADF in 2000. He was required to provide transport and other services to ADF fighters.


Et il y a la situation très grave des pays qui reçoivent, si je puis dire, ces déchets, ces transferts illicites qui sont à l’origine de très nombreuses pollutions de l’air, de l’eau, du sol, des habitations, et qui menacent – vous l’avez dit à l’instant, Madame Wils, et avant vous, Mme Bearder, ou Mme Rosbach, l’avaient dit aussi avec la même émotion – la santé des gens et notamment des enfants, ce qui est le plus scandaleux, et encore des travailleurs et d’une grande partie de la population.

There is also the very serious situation of countries that receive, so to speak, this waste, these illegal shipments, which cause significant pollution of the air, water, soil and homes, and which threaten – as you said a moment ago, Mrs Wils, and as Mrs Bearder and Mrs Rosbach said with the same emotion before you – people’s health, and particularly children’s health, which is the most shocking of all, as well as the health of workers and of a large proportion of the population.


En ce qui a trait aux documents, la vie privée du ministre et de Mme Couillard n'avaient rien à voir avec les événements d'hier.

With regard to the issue of the documents, the private life of the minister and the private life of Madam Couillard had nothing to do with the events of yesterday.


Monsieur le Président, le Comité permanent de la sécurité publique et nationale se penche sur la question de l'ex-ministre des Affaires étrangères et de Mme Julie Couillard, qui a trait à des documents secrets manquants, à des déclarations contradictoires de la GRC, à une nomination du gouvernement fédéral pour la mère de Mme Couillard, à des marchés publics et à bien d'autres choses.

Mr. Speaker, the Standing Committee on Public Safety and National Security is examining the matter of the ex-foreign minister and Ms. Julie Couillard, which deals with missing secret documents, RCMP contradictions, a federal appointment for Ms. Couillard's mother, government contracts and much more.


Comment un examen administratif fait par le ministère des Affaires étrangères peut-il inclure les questions suivantes: les questions de conflit d'intérêts au ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, qui impliquent des personnes faisant partie du personnel du ministre et Mme Couillard; la demande présentée par Mme Couillard au ministère des Transports; et les questions de sécurité liées au crime organisé et au gouvernement du Canada?

How can an administrative review by the Department of Foreign Affairs possibly include the following questions: the questions of conflict within the Department of Public Works and Government Services involving people on the minister's staff and Madam Couillard; Madam Couillard's application to the Department of Transport; and issues of security and organized crime and the Government of Canada?


La raison principale pour laquelle le gouvernement a refusé à Mme Couillard le droit d'assister à certaines réunions confidentielles et à certaines entrevues données par le ministre des Affaires étrangères n'est-elle pas que les conservateurs connaissaient le passé de Mme Couillard?

Is it not true that the main reason the government refused to allow Ms. Couillard to attend certain confidential meetings and certain interviews given by the Minister of Foreign Affairs was that the Conservatives knew about Ms. Couillard's past?


Depuis lors, j’ai appris que ni le vice-président de cette commission, M. Lambrinidis - qui est membre de mon groupe -, ni la coordinatrice de mon groupe, Mme Roure, n’avaient rien su de l’événement.

Since then, I have learned that neither the deputy chairman of that committee, Mr Lambrinidis – who is a member of my group – nor my group’s coordinator, Mrs Roure, had had any word whatever of this event.


Mais nos prédécesseurs, Mme Bjerregaard et Mme Wulf-Mathies avaient déjà travaillé sur ce sujet et nous avons souhaité, avec ma collègue Margot Wallström, progresser plus rapidement dans le règlement de ce dossier.

But our predecessors, Mrs Bjerregaard and Mrs Wulf-Mathies had already worked on this and I and my colleague Margot Wallström decided to get on and regulate this procedure.


Quoi qu'il en soit, ces personnes ont, en réponse à une question antérieure, souligné que des problèmes avaient déjà été signalés. J'ai posé moi-même une question à ce sujet avec ma collègue Mme Van Lancker, ma collègue Mme Maes et, si je ne m'abuse, ma collègue Mme Van Brempt.

In any event they have told us, in response to an earlier question, that problems had already been reported and I asked a question about this together with Mrs van Lancker, Mrs Maes and I believe Mrs van Brempt as well.


D. considérant que Mme Monika Wulf-Mathies et Mme Ritt Bjerregaard, membres de la précédente Commission, ont écrit le 23 juin 1999 aux gouvernements des États membres pour leur rappeler leurs obligations et les avertir des éventuels retards que subirait l'approbation des programmes et projets si, en particulier, les notifications concernant les sites protégés en vertu des directives "habitats" et "oiseaux sauvages" n'avaient pas été reçues,

D. whereas former Commissioners Monika Wulf-Mathies and Ritt Bjerregaard wrote on 23 June 1999 to Member State governments reminding them of their duties and warning them of possible delays in approval of programmes and projects if, in particular, notifications of protected sites under the Habitats and Wild Bird Directives had not been received,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mme couillard n'avaient ->

Date index: 2022-02-02
w