Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aborder des problèmes avec un esprit critique
Aborder l'aiguille en pointe
Aborder l'aiguille en talon
Aborder l'aiguille par la pointe
Aborder l'aiguille par le talon
Aborder les conséquences de l’obsolescence des TIC
Abords
Abords
Faire face aux conséquences de l’obsolescence des TIC
Français
Gérer les conséquences de l’obsolescence des TIC
Gérer les effets de l’obsolescence des TIC
Prendre l'aiguille en pointe
Prendre l'aiguille en talon
Prendre l'aiguille par la pointe
Prendre l'aiguille par le talon
Prière

Traduction de «mes prières d'abord » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aborder l'aiguille en talon | aborder l'aiguille par le talon | prendre l'aiguille en talon | prendre l'aiguille par le talon

to pass the point trailing | to trail the point


aborder l'aiguille en pointe | aborder l'aiguille par la pointe | prendre l'aiguille en pointe | prendre l'aiguille par la pointe

to pass the point facing | to run over the facing point




prière

invocation | plea, service, devotion | act of communion | prayer


aborder les conséquences de l’obsolescence des TIC | faire face aux conséquences de l’obsolescence des TIC | gérer les conséquences de l’obsolescence des TIC | gérer les effets de l’obsolescence des TIC

analyse legacy implication | manage ICT legacy implication


aborder des problèmes avec un esprit critique

critically address problems | thinking about problems critically | address problems critically | addressing problems critically
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Oliver : J'ai une question à poser au ministre, mais je tiens tout d'abord à vous prier de m'excuser d'avoir été en retard, mais j'ai dû me présenter devant un autre comité à 8 h 30 ce matin quand vos travaux ont débuté ici.

Senator Oliver: I have a question for the minister — but first, I apologize for being late; I had to appear before another committee at 8:30 this morning when this committee started.


− Monsieur le Président, je voudrais d’abord vous prier d’excuser Maroš Šefčovič et Günther Oettinger, qui sont pris par d’autres engagements et qui m’ont demandé de les représenter.

– (FR) Mr President, firstly, please accept the apologies of Mr Šefčovič and Mr Oettinger, who are otherwise engaged and who have asked me to represent them.


− Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord faire appel à votre compréhension et vous prier de m’excuser du fait que la séance commence si tard, mais on vient de me demander il y a quelques instants de faire une déclaration à propos d’un tragique événement.

− Ladies and gentlemen, I would like first of all to ask for your understanding and to apologise for the fact that the session is starting so late, but I was only told two minutes ago that I will be asked to make a statement on a very sad event.


– (FR) Monsieur le Président, je veux d'abord vous prier d'excuser ce bouleversement dans l'ordre du jour, ou plus exactement dans les préséances, une panne de train entre Paris et Bruxelles a failli me sortir de l'Europe mais c'est chose réparée, je vous remercie.

– (FR) Mr President, I would first beg you to excuse this disruption to the agenda, or more precisely to the order of precedence. A train breakdown between Paris and Brussels nearly took me out of Europe, but it has been put right now, thank you.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les familles des soldats canadiens morts et blessés dans l'exercice de leurs fonctions occupent mes pensées, et mes prières sont d'abord et avant tout dédiées à nos compatriotes encore à l'étranger pour défendre les valeurs canadiennes.

The families of those Canadian soldiers lost and wounded fill my thoughts and the fate of Canadians still abroad, acting in defence of Canadian values, dominates my prayers.


L'hon. Stephen Harper (chef de l'opposition, PCC): Monsieur le Président, je crois que vous me permettrez d'exprimer tout d'abord, au nom du Parti conservateur et, j'en suis convaincu, de tous les députés, notre plus vive sympathie à la famille du lieutenant Saunders, de féliciter tous ceux qui sont encore à bord du sous-marin et qui font preuve d'énormément de courage face à l'adversité et de les assurer que nos prières les accompagneront dans les jours qui viennent.

Hon. Stephen Harper (Leader of the Opposition, CPC): Mr. Speaker, I know you will not mind if I begin by expressing on behalf of the Conservative Party, and I am sure all members of the House, once again our regrets and our condolences to the family of Lieutenant Saunders and also to commend all those on board who continue to show such bravery in the face of adversity, and to assure all those people that our prayers are with them in the coming days.


En conclusion, je ne puis que répéter ce qui a déjà été exprimé à maintes reprises: ayant déjà connu la perte violente d'un être cher, j'offre mes pensées et mes prières d'abord et avant tout aux familles des victimes de ces horribles actes; notre détermination à éradiquer le terrorisme n'a jamais été aussi grande; et, enfin, travaillant à l'unisson avec nos alliés qui ont à coeur les principes sacrés que sont la justice, la démocratie et la justice, nous vaincrons tout ennemi qui tente de nous priver de notre mode de vie (1615) M. Jim Karygiannis (Scarborough—Agincourt, Li ...[+++]

In conclusion I can only reiterate the sentiment that has been expressed over and over: that speaking as one who understands the violent loss of a loved one, my thoughts and prayers are first and foremost with the victims and the families of these horrendous acts; that our resolve to wipe out terrorism has never been stronger; and finally, that as a strong nation united with our allies that uphold the cherished principles of freedom, democracy and justice, we can and will prevail against any evil that may try to take away from us our way of life (1615) Mr. Jim Karygiannis (Scarborough—Agincourt, Lib.): Mr. Speaker, I want to thank my h ...[+++]


Je partage, comme tous les Canadiens, le chagrin des familles directement touchées par ces attaques (1040) [Français] Ma compassion et mes prières vont d'abord à ceux et celles qui ont été directement touchés par ces actes de terrorisme.

I share with all Canadians sorrow for the families directly touched by the attacks (1040) [Translation] My compassion and my prayers go first of all to those who have been directly affected by these acts of terrorism.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord vous prier d’excuser l’absence du président de notre commission, M. Bouwman, qui, malheureusement, est souffrant cette semaine. En tant que rapporteur du Parlement sur cette question, j’ai donc été chargée de poser la question.

– Mr President, firstly I should like to apologise for the absence of our committee chairman, Mr Bouwman, who unfortunately is ill this week, so that, as Parliament's rapporteur on this issue it has fallen to me to introduce the question.


- (DE) Monsieur le Président, j'aimerais me rallier aux propos de mon collègue Pronk et vous prier d'aborder de manière assez critique les décisions préliminaires de la commission des budgets quant aux réflexions des autres commissions ; dans le cas présent, les décisions préliminaires en matière de politique de l'environnement et de la santé.

– (DE) Mr President, I should like to join with Mr Pronk in asking you to look critically at the preliminary decisions of the Committee on Budgets regarding the deliberations of the specialist committees, in my own case the preliminary decisions on health and environmental policies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes prières d'abord ->

Date index: 2023-02-15
w