Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abattement fiscal
Allégement d'impôts
Allégement fiscal
Avantage fiscal
Avoir fiscal
Avoir priorité
Avoir une connaissance directe
Avoir une connaissance directe
Avoirs bancaires
Collègue
Communiquer avec des collègues
Compte bancaire
Connaître personnellement
Crédit d'impôt
Déduction fiscale
Dégrèvement fiscal
Dépôt bancaire
Dépôt à terme
Dépôt à vue
Et collègues
Guider ses collègues
Prendre
Prendre rang
Réduction d'impôt
Réduction fiscale
être habilité à agir

Traduction de «mes collègues d'avoir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
avoir priorité (sur) | avoir une connaissance directe | avoir une connaissance directe (des faits contestés) | connaître personnellement (les faits) | être habilité à agir | prendre (les lieux) et en jouir indéfiniment | prendre rang (avant)

have


guider ses collègues

carry out mentorship duties | support less experienced colleagues | guide less experienced colleagues | provide mentorship


endosser vis-à-vis de collègues un rôle de meneur, cherchant avant tout à atteindre les objectifs

exert a goal-oriented leadership role | make use of leadership abilities for team coordination | exert a goal-oriented leadership role towards colleagues | make use of goal-driven leadership abilities


communiquer avec des collègues

work together with colleagues | work with colleagues | collaborate with colleagues | liaise with colleagues






déduction fiscale [ abattement fiscal | allégement d'impôts | allégement fiscal | avantage fiscal | avoir fiscal | crédit d'impôt | dégrèvement fiscal | réduction d'impôt | réduction fiscale ]

tax relief [ relief from taxes | tax abatement | tax advantage | tax allowance | tax concession | tax credit | tax deduction | tax reduction | Tax incentive(STW) | tax credits(UNBIS) | tax deductions(UNBIS) ]


dépôt bancaire [ avoirs bancaires | compte bancaire | dépôt à terme | dépôt à vue ]

bank deposit [ demand deposit | deposit account | fixed deposit | sight deposit | time deposit ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Laissez-moi vous dire pour commencer que je souhaite, ainsi que mes collègues, avoir la possibilité de vous présenter très bientôt un projet de réforme des pensions autre que celui que viennent d'exposer les ministres.

I might begin by saying that some time relatively soon my colleagues and I would like the opportunity to present an approach to pension reform which is an alternative to that presented by the ministers.


Lors d’interviews ou de conférences de presse dans le pays d’origine des supporters, il convient d’avoir recours au soutien des collègues de ce pays.

In interviews/press conferences in the country of origin of supporters, use should be made of assistance by colleagues from that country.


Je veux remercier mon ami d'en face de m'avoir permis, de nouveau, de parler à mes collègues de ce côté-ci de la Chambre, à mes amis d'en face et à mes collègues du Bloc québécois, avec lesquels nous avons eu de très bonnes relations.

I want to thank my friend on the other side of the House for allowing me again, in the House, to speak to my colleagues on this side, my friends on the other side, and my colleagues in the Bloc Quebecois, with whom we have had a marvellous relationship.


En conclusion, j'invite cette Chambre—et mes collègues vont formuler ce même voeu—à rappeler le projet de loi ou, à tout le moins, à accepter l'amendement du Bloc québécois qui fait en sorte que ce projet de loi ne soit pas lu pour une troisième fois, que l'on retourne en comité parlementaire, que l'on inclue dans le projet de loi l'industrie de la bière et qu'on se mette à l'abri de toute espèce de trafic d'influences qui ne pourrait avoir que des répercussions négatives sur l'ensemble de la classe politique (1525) Mme Diane Bourgeoi ...[+++]

I will conclude by urging the House—as I am sure all my colleagues would do—to withdraw this bill or, at least, to vote for the amendment put forward by the Bloc Quebecois, that the bill not now be read a third time but be referred back to the parliamentary committee, that the beer industry be included in the bill and that we be shielded from any influence peddling that could reflect badly on all politicians (1525) Ms. Diane Bourgeois (Terrebonne Blainville, BQ): Mr. Speaker, first I would like to thank my colleague from Saint-Hyacinthe—Bagot for giving me the opportunity to discuss Bill C-47, particularly because we have a microbrewery ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pourrais certes parler d'autres secteurs, mais il est clair, je crois, que, dans ces seuls secteurs, le gouvernement s'est attaqué aux problèmes soulevés par mes collègues d'en face. J'exhorte par conséquent mes collègues à ne pas appuyer la motion dont nous sommes ici saisis (1355) Mme Judy Sgro (York-Ouest, Lib.): Madame la Présidente, je suis très heureuse d'avoir l'occasion de commenter le plan en 12 points du NPD.

I could certainly go on to deal with other areas but I think it is clear that the government, in these areas alone, has been addressing the issues raised by my colleagues on the other side of the House and I would therefore urge my colleagues not to support the motion before us (1355) Ms. Judy Sgro (York West, Lib.): Madam Speaker, I am pleased to have the opportunity to respond to the NDP's 12 point program.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, avoir une discussion commune sur le système de ressources propres et sur le prochain budget avant la conciliation renforce l'idée que revenus et dépenses sont les deux côtés de la même pièce.

– (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, to jointly debate the system of own resources and the next budget at the point of conciliation reinforces the idea that income and expenditure are two sides of the same coin.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, avoir une résolution politique de compromis sur l'utilité d'une taxe sur les flux financiers internationaux constituerait un premier pas vers l'indispensable toilettage de nombre de règles internationales.

– (FR) Madam President, Commissioner, a compromise resolution on the usefulness of a tax on international financial flows would constitute a first step towards the essential amendment of many international rules.


- (DE) Monsieur le Président, dans le cadre de ce vote, je voudrais remercier la collègue Lynne pour son excellent rapport, mais également le collègue Karas pour avoir évoqué mon exposition, ainsi que Mme Petter qui a permis à cette exposition d’avoir lieu.

– (DE) Mr President, I should like to take this opportunity of an explanation of vote to thank Mrs Lynne for her outstanding report, but also to thank Mr Karas for mentioning my exhibition and Mrs Petter who was responsible for putting it together.


(54) Au cours des réunions de mars et d'avril, les discussions ont notamment porté sur des augmentations de prix, mais elles ne semblent pas avoir abouti (Dans une lettre à Ke-Kelit du 17 mars 1994, Løgstør fait référence à des réunions organisées avec des collègues pour examiner la situation des prix, mais il n'est pas optimiste sur les chances d'aboutir rapidement à une solution - annexe 55.) Néanmoins, après la réunion du 3 mai ...[+++]

(54) The meetings in March and April involved discussions on price increases but seem to have been inconclusive. A letter from Løgstør to Ke-Kelit of 17 March 1994 refers to meetings with 'colleagues` to discuss the price situation but was not optimistic about finding a solution until later in the year: Appendix 55. However, following the meeting on 3 May 1994 at the Hanover Trade Fair attended by ABB, Henss, Pan-Isovit and Løgstør a price list was drawn up which was to be used as the basis for all supplies to the German market (Appendix 56; ABB's Article 11 Reply pp. 42 and 43).


J'aimerais bien, tout comme mes collègues, avoir les résultats de cette étude.

I, and I'm sure my colleagues, would be interested in the outcome of that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes collègues d'avoir ->

Date index: 2024-04-07
w