Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Majorité absolue des membres
Majorité de vote
Majorité qualifiée
Majorité relative
Majorité renforcée
Majorité simple

Traduction de «majorité s'ils avaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


majorité simple [ majorité relative ]

simple majority [ relative majority ]


majorité qualifiée [ majorité renforcée ]

qualified majority [ reinforced majority ]


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


majorité absolue des membres | majorité absolue des membres qui composent le Parlement européen

absolute majority of its component members
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je vous assure que les débuts de ces technologies perturbatrices ont beaucoup en commun. Le point commun le plus important est que la majorité des gens avaient de très grandes attentes en ce qui concerne les changements à court terme que ces technologies provoqueraient et qu'ils en avaient grandement sous- estimé les effets à long terme.

I can assure you that the introductions of these disruptive technologies have a lot of things in common, the most important being that most people have vastly bigger expectations of the short-term changes that these technologies will have, and they vastly underestimate the long-term impact of the introduction of these technologies.


En date du 31 décembre 2013, la majorité des demandeurs avaient reçu leur paiement à l'intérieur de cette période.

As of December 31, 2013, most claimants were receiving their payment within that time frame.


12. note que, dans son examen des SCI de 2013, le SAI a formulé 14 recommandations dans divers domaines, l'une étant qualifiée de "très importante", et qu'il a conclu que la majorité des 15 SCI examinés avaient été partiellement ou intégralement mis en œuvre; note que, à l'issue de la visite de suivi du SAI en juin 2014, la moitié des recommandations avaient été mises en œuvre, y compris celle qualifiée de "très importante";

12. Notes that in its 2013 review of the ICS, the IAS issued 14 recommendations in the different areas, one of which was marked as “Very Important”, and concluded that most of the 15 reviewed ICS had been fully or largely implemented; takes note that further to the follow-up visit performed by the IAS in June 2014, half of the recommendations had been implemented, including the one marked as “Very Important”;


12. note que, dans son examen des SCI de 2013, le SAI a formulé 14 recommandations dans divers domaines, l'une étant qualifiée de "très importante", et qu'il a conclu que la majorité des 15 SCI examinés avaient été partiellement ou intégralement mis en œuvre; note que, à l'issue de la visite de suivi du SAI en juin 2014, la moitié des recommandations avaient été mises en œuvre, y compris celle qualifiée de "très importante";

12. Notes that in its 2013 review of the ICS, the IAS issued 14 recommendations in the different areas, one of which was marked as “Very Important”, and concluded that most of the 15 reviewed ICS had been fully or largely implemented; takes note that further to the follow-up visit performed by the IAS in June 2014, half of the recommendations had been implemented, including the one marked as “Very Important”;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La majorité des participants avaient une meilleure opinion d'eux-mêmes parce qu'ils se sentaient plus forts, qu'ils avaient une meilleure estime personnelle et qu'ils arrivaient à travailler malgré leur traumatisme.

The majority felt better about themselves because they found strength, improved their self-esteem and were able to work through their trauma.


Les spécialistes qui ont témoigné nous ont montré à maintes reprises que les dispositions proposées par le gouvernement pour rendre les rues sûres ne s'étaient pas révélées efficaces par le passé et que, dans certaines cas, elles amoindriraient la sécurité au Canada. L'opposition a souligné qu'une vaste majorité de criminels avaient récidivé et qu'aucune des dispositions que le gouvernement proposait à l'origine ne contribuerait à rendre les rues du Canada plus sûres.

The opposition pointed out that a vast majority of criminals reoffended and that none of the provisions the government originally proposed would help make Canada's streets safer.


31. rappelle qu'avant l'éclatement de la crise financière, le poids de la dette publique par rapport au PIB de la zone euro et de l'Union européenne dans son ensemble, ainsi que ce taux pour la majorité des États membres, avaient baissé entre 1999 et 2007 et qu'en revanche, les niveaux d'endettement des ménages, des entreprises et l'effet de levier du secteur financier avaient considérablement augmenté pendant la même période;

31. Recalls that, before the outbreak of the financial crisis, the ratio of public debt to GDP of the euro area and the EU as a whole, as well as the ratio for the majority of Member States, declined between 1999 and 2007 and that, by contrast, debt levels of households, firms and the leverage of the financial sector experienced a significant increase over the same period;


31. rappelle qu'avant l'éclatement de la crise financière, le poids de la dette publique par rapport au PIB de la zone euro et de l'Union européenne dans son ensemble, ainsi que ce taux pour la majorité des États membres, avaient baissé entre 1999 et 2007 et qu'en revanche, les niveaux d'endettement des ménages, des entreprises et l'effet de levier du secteur financier avaient considérablement augmenté pendant la même période;

31. Recalls that, before the outbreak of the financial crisis, the ratio of public debt to GDP of the euro area and the EU as a whole, as well as the ratio for the majority of Member States, declined between 1999 and 2007 and that, by contrast, debt levels of households, firms and the leverage of the financial sector experienced a significant increase over the same period;


Des études récentes ont révélé que, pour la majorité des groupes - à l'exception d’un seul, le mien, mais peut-être d'autres aussi – les amendements qu'ils avaient déposés concernant REACH leur avaient été suggérés pour la plupart par un lobby.

Some recent research has found that most of the Groups – with the exception of just one, my own, but probably others too – that most of the amendments they tabled on REACH originated from a lobby.


Il a évalué la situation et constaté que les patients n'avaient pas le sida—il croyait que ce serait 15 à 20 p. 100—, qu'ils étaient en bonne santé et, dans la majorité des cas, avaient du travail.

He evaluated it and found that patients were free of AIDS—he expected 15% to 20%—in good health, and most were employed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

majorité s'ils avaient ->

Date index: 2023-09-09
w