Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OBM
OOPC
Ordonnance sur le bruit des machines

Traduction de «mai 2007 l'honorable » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Orientation de la Banque centrale européenne du 31 mai 2007 modifiant l’orientation BCE/2004/15 relative aux obligations de déclaration statistique établies par la Banque centrale européenne concernant les statistiques de la balance des paiements et de la position extérieure globale et le cadre de diffusion des données sur les réserves de change (BCE/2007/3)

Guideline of the European Central Bank of 31 May 2007 amending Guideline ECB/2004/15 on the statistical reporting requirements of the European Central Bank in the field of balance of payments and international investment position statistics, and the international reserves template


Ordonnance du 2 mai 2007 sur l'organe paritaire de la caisse de prévoyance de la Confédération [ OOPC ]

Ordinance of 2 May 2007 on the Joint Committee of the Federal Pension Fund [ PFJCO ]


Ordonnance du DETEC du 22 mai 2007 relative aux émissions sonores des matériels destinés à être utilisés en plein air | Ordonnance sur le bruit des machines [ OBM ]

Ordinance of 22 May 2007 on the Noise Levels of Devices and Machines used outside | Machine Noise Ordinance [ MaNO ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En ce qui concerne les montants alloués à la Wallonie pour la période 2000-2006 la Commission confirme les montants mentionnés par l'honorable parlementaire mais fournit le tableau suivant qui montre la répartition par programme pour cette région à la fin de 2007:

With regard to monies allocated to Wallonia for the period 2000-2006, the Commission confirms the figures cited by the honourable Member, but it would also direct your attention to the following table, showing the breakdown by programme for the region at the end of 2007.


L'honorable Jerahmiel S. Grafstein : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer au Sénat les rapports de la délégation canadienne du Groupe interparlementaire Canada-États-Unis sur sa participation, premièrement, à la quarante-huitième réunion annuelle du Groupe interparlementaire Canada-États-Unis, tenue à Windsor, en Ontario, du 18 au 21 mai 2007; deuxièmement, à la réunion annuelle de 2007 de la Western Governors' Association, tenue à Deadwood, au Dakota du Sud, aux États-Unis, du 10 au 12 juin 2007; troisièmement, à la quarante-septième réunion ...[+++]

Hon. Jerahmiel S. Grafstein: Honourable senators, I have the honour to table in the Senate the report of the Canadian delegation of the Canada-U.S. Inter-Parliamentary Group respecting its participation at, first, the forty-eighth annual meeting of the Canada-United States Inter-Parliamentary Group, Windsor, Ontario, May 18-21, 2007; second, a report of the Canadian Parliamentary Delegation to the Western Governors' Association, 2007 annual meeting, Deadwood, South Dakota, United States of America, June 10-12, 2007; third, the Counc ...[+++]


(PT) Comme notre honorable collègue doit le savoir, en mai 2007, la Commission a présenté au Parlement européen, au Conseil et au Comité des régions une communication sur la migration circulaire et le partenariat pour la mobilité entre l’Union européenne et les pays tiers.

− (PT) As the honourable Member will know, in May 2007 the Commission presented to the European Parliament, to the Council and to the Committee of the Regions a communication on circular migration and mobility partnerships between the European Union and third countries.


L'honorable Céline Hervieux-Payette (leader de l'opposition) : Honorables sénateurs, conformément au paragraphe 23(6) du Règlement, j'ai l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, le rapport de la délégation parlementaire canadienne de la section canadienne du Forum interparlementaire des Amériques (FIPA), concernant sa participation à la 16 réunion du Comité exécutif du Forum interparlementaire des Amériques tenue à Brasilia, au Brésil, du 31 mai au 1juin 2007, et à la 37 session ordinaire de l'Assemblée générale de l'Organisation des États ...[+++]

Hon. Céline Hervieux-Payette (Leader of the Opposition): Honourable senators, pursuant to rule 23(6), I have the honour to table in the Senate, in both official languages, the report from the Canadian Parliamentary Delegation of the Canadian Section of the Inter-Parliamentary Forum of the Americas (IPFA), concerning its participation in the 16th meeting of the Executive Committee of the Inter-Parliamentary Forum of the Americas, held in Brasilia, Brazil, from May 31 to June 1, 2007, and in the 37th ordinary session of the General Asse ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Reprise du débat sur la motion de l'honorable sénateur St. Germain, C.P., appuyée par l'honorable sénateur Gustafson, tendant à l'adoption du huitième rapport du Comité sénatorial permanent des peuples autochtones, intitulé L'approvisionnement en eau potable sécuritaire pour les Premières nations, déposé au Sénat le 31 mai 2007.—(L'honorable sénateur Tardif)

Resuming debate on the motion of the Honourable Senator St. Germain, P.C., seconded by the Honourable Senator Gustafson, for the adoption of the eighth report of the Standing Senate Committee on Aboriginal Peoples entitled: Safe Drinking Water for First Nations, tabled in the Senate on May 31, 2007.—(Honourable Senator Tardif)


L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer deux réponses à des questions orales, soit une posée par l'honorable sénateur Hays, le 28 février 2007, concernant les emplois d'été pour étudiants à la suite de la décision des agents de l'Agence des services frontaliers du Canada, et une autre posée par l'honorable sénateur Milne, le 3 mai 2007, concernant l'aide financière accordée aux agriculteurs et aux autres producteurs pour leur permettre de fabriquer et de commercialiser des produits in ...[+++]

Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour of presenting two answers to oral questions: One raised by the Honourable Senator Hays on February 28, 2007, regarding summer jobs for students in the wake of the decision by Canada Border Services Agency officers; another raised by the Honourable Senator Milne on May 3, 2007, regarding financial assistance to help farmers and other producers manufacture and market innovative products.


Reprise du débat sur la motion de l'honorable sénateur Moore, appuyée par l'honorable sénateur Downe, tendant à l'adoption du quinzième rapport du Comité permanent de la régie interne, des budgets et de l'administration (budgets de certains comités—législation), présenté au Sénat le 3 mai 2007.—(L'honorable sénateur Stratton)

Resuming debate on the motion of the Honourable Senator Moore, seconded by the Honourable Senator Downe, for the adoption of the fifteenth report of the Standing Committee on Internal Economy, Budgets and Administration (committee budgets—legislation), presented in the Senate on May 3, 2007.—(Honourable Senator Stratton)


C’est pour cette raison que quand nous discutons des perspectives financières pour la période 2007-2013, nous devons nous souvenir des engagements que nous avons pris dans le passé envers les agriculteurs en ce qui concerne le paiement unique par exploitation et, effectivement, le développement rural, mais nous devons nous donner les moyens d’honorer nos engagements.

It is for this reason that when we all discuss the financial perspectives for 2007 to 2013, we must remember the commitments we made to farmers in the past in relation to the single farm payment, and indeed to rural development, and we must put our money where our mouths are.


Si elle respecte fidèlement la nouvelle et excellente feuille de route établie par la Commission, et si cette dernière, le Conseil de ministres et le Parlement lui apportent leur soutien, la Roumanie pourra presque certainement honorer la date fixée pour son entrée dans l'UE, à savoir le 1er janvier 2007, et cela non pas parce que cette adhésion lui est simplement due mais parce qu'elle l'aura véritablement gagnée.

If Romania follows faithfully the Commission's new and excellent roadmap and has the support of the Commission, the Council of Ministers and Parliament, Romania can most definitely reach her target date for EU entry of 1 January 2007 and reach that date not by right but by her own achievement.


Si elle respecte fidèlement la nouvelle et excellente feuille de route établie par la Commission, et si cette dernière, le Conseil de ministres et le Parlement lui apportent leur soutien, la Roumanie pourra presque certainement honorer la date fixée pour son entrée dans l'UE, à savoir le 1er janvier 2007, et cela non pas parce que cette adhésion lui est simplement due mais parce qu'elle l'aura véritablement gagnée.

If Romania follows faithfully the Commission's new and excellent roadmap and has the support of the Commission, the Council of Ministers and Parliament, Romania can most definitely reach her target date for EU entry of 1 January 2007 and reach that date not by right but by her own achievement.




D'autres ont cherché : mai 2007 l'honorable     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mai 2007 l'honorable ->

Date index: 2023-08-26
w