Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus de antiacides
En tenant compte de circonstances particulières
Prise régulière de laxatifs
Préparations à base de plantes ou remèdes populaires
Stéroïdes ou hormones
Vitamines

Traduction de «m'interpellent particulièrement compte » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Des spécialités pharmaceutiques et des remèdes populaires très divers peuvent être impliqués. Trois groupes sont particulièrement importants: a) des médicaments psychotropes n'entraînant pas de dépendance tels les antidépresseurs, b) les laxatifs, et c) des analgésiques pouvant être achetés sans prescription médicale, tels que l'aspirine et le paracétamol. L'utilisation persistante de ces substances entraîne fréquemment des contacts excessifs avec des professionnels de la santé ou leurs équipes et s'accompagne parfois d'effets somatiques nocifs induits par les substances. Les sujets s'opposent souvent aux tentatives faites pour décons ...[+++]

Definition: A wide variety of medicaments and folk remedies may be involved, but the particularly important groups are: (a) psychotropic drugs that do not produce dependence, such as antidepressants, (b) laxatives, and (c) analgesics that may be purchased without medical prescription, such as aspirin and paracetamol. Persistent use of these substances often involves unnecessary contacts with medical professionals or supporting staff, and is sometimes accompanied by harmful physical effects of the substances. Attempts to dissuade or forbid the use of the substance are often met with resistance; for laxatives and analgesics this may be in ...[+++]


en tenant compte de circonstances particulières

having due regard to the particular circumstances
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. Lorsqu'elles examinent le bien-fondé de l'imposition d'éventuelles conditions particulières relatives aux droits d'utilisation des radiofréquences visés à l'article 10, les autorités nationales compétentes tiennent particulièrement compte des critères énoncés audit article.

5. When considering whether to impose any of the specific conditions in respect of rights of use of radio spectrum referred to in Article 10, national competent authorities shall have particular regard to the criteria laid down in that Article.


63. estime que la compréhension du patrimoine culturel commun en Europe offre tout particulièrement aux générations futures une orientation, ainsi que la possibilité de développer une identité européenne et des valeurs telles que la cohabitation respectueuse par-delà les frontières des États membres respectifs; recommande aussi, par conséquent, de tenir particulièrement compte des jeunes générations, notamment dans le cadre de l'élaboration de l'année européenne du patrimoine culturel;

63. Is of the opinion that, for the coming generations in particular, an appreciation of Europe’s common cultural heritage provides direction and scope for developing a European identity, and values such as getting along and respecting each other, beyond Member State borders; therefore also recommends that, inter alia when the European Year of Cultural Heritage is being structured, particular account be taken of the younger generation;


Par ailleurs, la directive tient particulièrement compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et contient des dispositions qui accordent une assistance, une aide et une protection spécialement adaptées aux enfants (articles 13 à 16).

The Directive also takes particular account of the of best interests of the child and lays down provisions granting assistance, support and protection specifically tailored to children (Articles 13 to 16).


Lors de l’adoption de décisions concernant la conception de nouveaux ports et terminaux, et dans le cadre de travaux de rénovation majeure, les organismes responsables de ces installations devraient prendre en compte les besoins des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite, notamment en ce qui concerne l'accessibilité, en tenant particulièrement compte des exigences en matière de «conception pour tous».

In deciding on the design of new ports and terminals, and as part of major refurbishments, the bodies responsible for those facilities should take into account the needs of disabled persons and persons with reduced mobility, in particular with regard to accessibility, paying particular consideration to ‘design for all’ requirements.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout naturellement, l’industrie nucléaire est un aspect de ce programme qui nous interpelle particulièrement. Il est capital de garantir la sûreté et la sécurité des centrales nucléaires et de le faire au meilleur de nos capacités.

One point which particularly exercises us in this programme is, quite naturally, the nuclear industry: it is vital to ensure the safety and security of nuclear power stations, and to do so to the very best of our ability.


Le chef de file du mouvement d'opposition L'Autre Russie, Garry Kasparov, les dirigeants de l'Union des forces de droite, Nikita Belykh et Boris Nemtsov, ainsi que d'autres opposants ont fait l'objet d'interpellations particulièrement musclées de la part de la Militsya (police).

The leader of the opposition group The Other Russia, Gary Kasparov, the leaders of the Union of Right Forces, Nikita Belych and Boris Nemtsov, and other followers have experienced violence and were detained by the Militsya.


La situation de Cheam Channy, qui est derrière les barreaux, nous interpelle particulièrement. Dernièrement, le 11 novembre, dans le cadre d’une initiative relative à la liberté d’expression, la troïka de l’UE a fait part de son avis au sujet de M. Channy directement au gouvernement cambodgien.

We are particularly concerned over the situation of Cheam Channy, who is in prison; the EU Troika raised its concerns over his case directly with the Government of Cambodia most recently on 11 November, during a demarche over freedom of expression.


1. Le présent règlement établit les règles générales en matière d'hygiène des denrées alimentaires à l'intention des exploitants du secteur alimentaire en tenant particulièrement compte des principes suivants:

1. This Regulation lays down general rules for food business operators on the hygiene of foodstuffs, taking particular account of the following principles:


La Commission tient particulièrement compte de l'objectif consistant à établir des spécifications techniques d'un niveau élevé, compte tenu de la technologie disponible et des coûts associés, afin de réduire la consommation d'énergie examinée dans le rapport du BESCE prévu à l'article 8, paragraphe 2.

The Commission shall take particular account of the objective of setting technical specifications at a high level, with due regard for the technology available and the associated costs, for reducing energy consumption analysed in the ECESB report referred to in Article 8(2).


- (EN) Je sais, Monsieur Whitehead, qu'il s'agit d'une question qui vous interpelle particulièrement et sur laquelle mes services et vous-même délibérez depuis un certain temps.

– I am aware, Mr Whitehead, that this is an issue in which you have a particular interest and it has been an issue which you and my services have consulted on for some time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m'interpellent particulièrement compte ->

Date index: 2023-06-16
w