Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "m'entendez depuis assez " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, cette pétition s'ajoute à toutes celles que vous entendez depuis plusieurs jours sur le logement social.

Mr. Speaker, this is another in a series of petitions that have been presented over the past few days on social housing.


L’autorité médicale compétente doit certifier que cette condition de vision monoculaire existe depuis assez longtemps pour que l’intéressé s’y soit adapté et que le champ de vision de cet œil répond à l’exigence fixée au paragraphe 6.1.

The competent medical authority must certify that this condition of monocular vision has existed for a sufficiently long time to allow adaptation and that the field of vision in this eye meets the requirement laid down in paragraph 6.1.


L'autorité médicale compétente devra certifier que cette condition de vision monoculaire existe depuis assez longtemps pour que l'intéressé s'y soit adapté et que le champ de vision de cet œil est normal.

The competent medical authority must certify that this condition of monocular vision has existed sufficiently long to allow adaptation and that the field of vision in this eye is normal.


Vous m'entendez depuis assez longtemps pour savoir que cette disposition de l'offre conforme la plus basse écartera le EH-101.

You have heard me long enough now to know that price compliancy will rule out the EH-101.


Mon côté idéaliste est peut-être assez apparent, et je ne suis pas député depuis assez longtemps pour être complètement cynique à l'égard de la politique.

Perhaps my idealism is shining through and I have not been elected long enough to be a complete cynic about the political process, but honestly, the opposite is true.


119. Si le type de problèmes que l'article 2, paragraphe 4 devait résoudre ne se posent pas souvent, il faut reconnaître que cette disposition n'est en vigueur que depuis assez peu de temps.

119. While it appears that the type of concerns which Article 2(4) was introduced to control occur relatively infrequently, it must nevertheless be acknowledged that the period within which this provision has been in force is relatively short.


D'ici l'été 2002, l'initiative «Europass-Formation» aura débuté depuis assez longtemps pour qu'une quantité suffisante d'informations sur sa mise en oeuvre et ses effets puisse être collectée dans l'ensemble des pays participants.

By Summer 2002, the "Europass Training" initiative will have been in operation long enough to allow sufficient information to be gathered in all countries on the implementation and its effects.


L'autorité médicale compétente devra certifier que cette condition de vision monoculaire existe depuis assez longtemps pour que l'intéressé s'y soit adapté et que le champ de vision de cet oeil est normal.

The competent medical authority must certify that this condition of monocular vision has existed sufficiently long to allow adaption and that the field of vision in this eye is normal.


Chaque fois, ces questions ont donné lieu à un débat important, et les mêmes arguments que vous entendez depuis des dizaines d'années ont été repris. Les parlementaires ont conclu qu'il fallait adopter des mesures restrictives, comme l'ont fait des douzaines de pays dans le monde.

Each time there has been a significant debate, with the same arguments you have heard for decades, parliamentarians have concluded that the restrictive measures should be implemented, as they have in dozens of countries around the world.


Ils marquent la réalisation d'objectifs majeurs que la communauté internationale s'efforçait intensément d'atteindre depuis assez longtemps.

They mark the attainment of major goals which the international community has been pursuing intensively for some considerable time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m'entendez depuis assez ->

Date index: 2021-06-12
w