Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attaque
Automobile
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Compétence particulière
Créer des menus pour des événements particuliers
De panique
Etat
Habileté particulière
Nettoyer manuellement des zones particulières
Voiture
Voiture automobile
Voiture de tourisme
Voiture particulière
Véhicule automobile
élaborer des menus pour des événements particuliers

Vertaling van "m'avaient pas particulièrement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévè ...[+++]

Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders classified elsewhere in this chapter, its etiological importance is not always clear an ...[+++]


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


Définition: Il peut s'agir d'idées, de représentations ou d'impulsions qui sont habituellement à l'origine d'un sentiment de détresse. Parfois, il s'agit d'hésitations interminables entre des alternatives qui s'accompagnent souvent d'une impossibilité à prendre des décisions banales mais nécessaires dans la vie courante. Il existe une relation particulièrement étroite entre ruminations obsédantes et dépression et on ne fera un diagnostic de trouble obsessionnel-compulsif que si les ruminations surviennent ou persistent en l'absence d' ...[+++]

Definition: These may take the form of ideas, mental images, or impulses to act, which are nearly always distressing to the subject. Sometimes the ideas are an indecisive, endless consideration of alternatives, associated with an inability to make trivial but necessary decisions in day-to-day living. The relationship between obsessional ruminations and depression is particularly close and a diagnosis of obsessive-compulsive disorder should be preferred only if ruminations arise or persist in the absence of a depressive episode.


Définition: Les caractéristiques essentielles de ce trouble sont des attaques récurrentes d'anxiété sévère (attaques de panique), ne survenant pas exclusivement dans une situation particulière ou dans des circonstances déterminées, et dont la survenue est, de ce fait, imprévisible. Comme dans d'autres troubles anxieux, les symptômes essentiels concernent la survenue brutale de palpitations, de douleurs thoraciques, de sensations d'étouffement, d'étourdissements et de sentiments d'irréalité (dépersonnalisation ou déréalisation). Il existe par ailleurs souvent aussi une peur secondaire de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent attacks of severe anxiety (panic), which are not restricted to any particular situation or set of circumstances and are therefore unpredictable. As with other anxiety disorders, the dominant symptoms include sudden onset of palpitations, chest pain, choking sensations, dizziness, and feelings of unreality (depersonalization or derealization). There is often also a secondary fear of dying, losing control, or going mad. Panic disorder should not be given as the main diagnos ...[+++]


compétence particulière | habileté particulière

special competence | special skill


élaborer des menus pour des événements particuliers | inventer des menus pour des manifestations particulières | créer des menus pour des événements particuliers | mettre au point des menus pour des manifestations particulières

create menus for specific events | create specific-event menus | create event-specific menus | prepare special occasion menus


préparer des pâtisseries pour des manifestations particulières | élaborer des pâtisseries pour des événements particuliers | préparer des pâtisseries pour des événements particuliers

bake pastries for special events | prepare pastry recipes for particular events | bake pastry for special events | bake special events' pastries


nettoyer manuellement des zones particulières

clean particular area manually | cleaning particular areas manually | clean particular areas manually | clean specific areas manually


automobile [ véhicule automobile | voiture | voiture automobile | voiture de tourisme | voiture particulière ]

motor car [ automobile | car | personal automobile | private car | tourist vehicle ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Kim Pate a soutenu que les femmes avaient été particulièrement touchées par la désinstitution­nalisation de même que par les coupures dans les programmes sociaux, ce qui donne à croire que pour certaines femmes, la prison est devenue une sorte de système de soins de remplacement :

Kim Pate argued that women were particularly affected by deinstitutionalization as well as by cuts in social programs, suggesting that for some women prison is seen as an alternative care system:


Ses propos ne m'avaient pas particulièrement touchée jusqu'à ce qu'une amie, Brenda Aruda, me raconta l'expérience douce-amère qu'elle et son père ont vécue lorsqu'ils ont visité la Corée, en compagnie d'autres anciens combattants et leurs familles, en avril dernier.

However, it did not really touch me until a friend of mine from Edmonton, Brenda Aruda, told me about the bittersweet experience she and her father had when they travelled with other Veterans and their families to Korea this past April.


L'un d'eux m'a même fait remarquer que les discussions avaient été particulièrement ouvertes et franches, peut- être en raison de l'ambiance toute particulière de l'Arctique en hiver.

I was even told by one that the discussions were particularly open and frank, perhaps inspired by the unique ambiance of the Arctic in winter.


Il est apparu, au stade provisoire, que les résultats relativement bons à l’exportation avaient été particulièrement bénéfiques à l’industrie communautaire durant la période considérée.

It was provisionally found that this relatively good export performance was particularly beneficial for the Community industry during the IP.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sur la question relative au maintien d’un noyau dur d’actionnaires autrichiens, la Commission constate que cette condition valait pour tous les offrants et que l’ensemble des [.] offrants étaient conscients de la nature particulière du marché d’Austrian Airlines dans certaines régions, qu’elle les intéressait et qu’ils avaient un intérêt au maintien de certains droits de trafic bilatéraux; [.] dans ce contexte, la Commission constate que les offrants avaient l’intention d ...[+++]

On the issue of the Austrian core shareholder structure, the Commission notes that this condition applied for all bidders and that all [.] bidders were aware of and interested in Austrian Airlines’ particular market in certain regions and had an interest in maintaining certain bilateral traffic rights. [.] In this context, the Commission notes that the bidders intended to acquire Austrian Airlines as a going concern and not as an asset.


Les représentants des établissements d'enseignement supérieur, de l'éducation postsecondaire, nous ont expliqué très clairement ce dont ils avaient besoin, particulièrement en matière d'aide aux étudiants relativement aux frais de scolarité et aux bourses d'études.

We heard very clearly from those representing the institutions of higher education, post-secondary education, on what they needed and, more particular, what they needed in terms of assistance to students in the areas of tuition and scholarship programs.


Toutes les parties qui l’avaient demandé et qui avaient montré qu’elles avaient des raisons particulières de l’être, ont été entendues.

All interested parties, who so requested and showed that there were particular reasons why they should be heard, were granted a hearing.


Plus particulièrement, le groupe spécial a fait le constat suivant: «ce n'est pas loin d'être le cas pour le programme de restructuration de mai 2001, mais nous considérons que les éléments de preuve dont disposait l'autorité chargée de l'enquête étaient insuffisants pour conclure raisonnablement que les pouvoirs publics avaient chargé les banques privées d'acheter les obligations convertibles Hynix ou leur avaient ordonné de le faire» (9).

More specifically, the Panel found that ‘while the May 2001 restructuring programme is a close case, we consider that the evidence before the investigating authority was insufficient to reasonably conclude that the government entrusted or directed the private banks to purchase the Hynix CBs’ (9).


D'autres institutions, agences ou organes communautaires soit n'avaient pas connaissance de la recommandation, soit n'avaient encore engagé aucune action particulière pour la mettre en oeuvre.

Some institutions, agencies or bodies were either unaware of the Recommendation, or have done nothing specific to implement its provisions.


L'histoire ne dit pas si cela a été un bon placement, mais on a su qu'à travers les années, les relations avaient été particulièrement compliquées, ne serait-ce qu'au niveau de la langue.

History has not yet shown whether this was a good decision, but we do know that, over the years, relationships had been particularly complicated, if only from the language point of view.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m'avaient pas particulièrement ->

Date index: 2022-11-17
w