Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "m'aperçois que j'aurais " (Frans → Engels) :

Notre intention est d'avancer le plus vite possible et de commencer, dès l'instant où j'en aurai le mandat à travers les guidelines du Conseil européen, sur tous les sujets de la future relation en parallèle.

Our intention is to advance as quickly as possible and to begin, as soon as I have a mandate from the European Council guidelines, on all the future relationship topics in parallel.


J'aurais cependant préféré un engagement plus ambitieux sur les bornes de recharge des véhicules électriques dans les bâtiments non résidentiels, ce qui aurait été plus en cohérence avec nos engagements au titre de l'accord de Paris et avec la stratégie européenne pour une mobilité propre.

But I would have preferred to see a more ambitious commitment to e-vehicles charging points for non-residential buildings. This would have been more consistent with our commitments under the Paris Agreement and the European clean mobility strategy.


Je veux être clair sur ce point : jamais – jamais – je n'aurais présenté ce rapport conjoint dans ma responsabilité de négociateur s'il n'était pas l'occasion d'acter, de prendre acte avec le Royaume-Uni de vrais progrès :

I want to be clear on this point: never, ever, would I have presented this Joint Report as Chief Negotiator if we did not take note of real progress with the UK:


Ceci dit, j'aurais souhaité une orientation plus ambitieuse de la part des États membres.

This being said, I would have wished for a more ambitious approach by the Member States.


La seule chose que je change dans tout ça—je m'aperçois que j'aurais bien d'autres choses à changer si j'étais assis à votre place pour m'assurer que j'atteins les objectifs que vous voulez viser—, c'est que je précise que le gouvernement de la province où sont situées ces terres doit consentir à leur utilisation à cette fin.

The only change that I bring about in all of this—I realize that I would make many other changes if I were sitting in your place in order to make sure that the goals that you purport to seek are aachieved—is that I specify that the government of the province where these lands are situated must agree to their use for that purpose.


Je n’aurais jamais pensé qu’un jour, j’entendrais un rabbin à Marseille conseiller aux membres de sa communauté de ne pas porter la kippa, je n’aurais jamais imaginé que les écoles juives et synagogues devraient être protégées par des gardes, et je n’aurais jamais cru qu’un jour, en Europe, les Juifs se sentiraient à ce point en insécurité que le nombre d’entre eux à rejoindre Israël atteindrait un chiffre record.

I never imagined a Rabbi in Marseille would have to tell his Community it might be better to hide the kippa, I never imagined that Jewish schools and Synagogues would have to be guarded, I never imagined a Europe where Jews feel so insecure that immigration to Israel reaches an all-time high.


L'honorable Grant Mitchell : Honorables sénateurs, normalement, je prends la parole au sujet du budget pour répondre à une provocation du sénateur Gerstein, mais je ne l'aperçois pas dans le moment, je n'aurai donc pas le plaisir de lui répondre.

Hon. Grant Mitchell: Honourable senators, normally I rise to speak about the budget in response to provocation by Senator Gerstein, but I do not see him right now and so I do not have the pleasure of responding to him.


Le simple fait qu’un visa m’ait été accordé n’implique pas que j’aurai droit à une indemnisation si je ne remplis pas les conditions requises à l’article 5, paragraphe 1, du code frontières Schengen et que l’entrée m'est par conséquent refusée.

The mere fact that a visa has been granted to me does not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5(1) of Regulation (EC) No 562/2006 (Schengen Borders Code) and I am therefore refused entry.


J'aurais espéré qu'il y ait davantage de versions françaises originales, mais je m'aperçois que les canaux de langue française nous présentent un nombre faramineux de versions françaises de films américains.

I would have hoped there would be more original French-language versions, but I see that the French-language channels present us with an amazing number of French-language versions of American films.


Le sénateur Andreychuk: Si je suis innocente et que j'adhère à une fondation, et dis partout autour de moi que c'est un excellent groupe qui fait des choses merveilleuses, et que je m'aperçois ensuite qu'il est inscrit sur la liste, j'aurai déjà annoncé publiquement mon association avec lui.

Senator Andreychuk: If I am an innocent person and join a foundation and I tell everyone that it is a great group and they are doing great things, and then I find they are listed, I have already publicly stated that I am associated with them.




Anderen hebben gezocht naar : j'en aurai     j'aurais     n'aurais     ceci dit j'aurais     tout ça—je m'aperçois     m'aperçois que j'aurais     n’aurais     l'aperçois     n'aurai     pas que j’aurai     je m'aperçois     j'aurai     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m'aperçois que j'aurais ->

Date index: 2024-08-11
w